Caring traduction Russe
1,354 traduction parallèle
"Hard working, intelligent, warm, caring, sexy, and contemplative."
Трудолюбивый, умный, заботливый, сексуальный, задумчивый...
Like caring, or...
Например, сиделкой или...
I'll be very caring.
Я о нем позабочусь.
Oh, not caring.
Равнодушие.
I wouldn't mind if I could recognise who I'm caring for but I can't.
Я не против, если бы мне был знаком тот, кого опекаю, но я он мне не знаком.
They didn't know what they were caring for, they only knew about what they were against.
Они не знали, что их заботит, они только знали, против чего они выступают.
You should write a book about me. Always such a caring boy.
И про меня книгу напишите.
But her eyes were deep, caring, and couldn't tell lies.
Но её взгляд был глубоким и заботливым, её глаза не умели лгать.
when did you stopped caring?
Когда вам стало на все наплевать?
Who's caring for him?
Кто за ним ухаживает?
I'm caring for him.
Я за ним ухаживаю.
Well, I'm glad that Tobias has such caring friends.
Что же, я рад что у Тобиаса есть заботливые друзья.
Why have you chose to start caring about her now?
С чего это ты вдруг стал волноваться за нее?
No, he found a warm, caring woman to share his burden... and so much else.
нашлась любящая и заботливая женщина, разделившую с ним его бремя... и многое другое.
You're sweet, caring and you even created an egg dish and named it after me.
Ты милая, заботливая, и ты даже изобрела блюдо из яиц и назвала его в честь меня.
Caring.
Забота.
Caring.
Забота...
Isn't that how one would describe caring, Mr Awasthi?
Не это ли настоящая забота, мистер Авасти?
It looks almost like... He's caring.
Выглядит почти, как будто... он беспокоится...
How could Bono be so talented, so caring and yet seem like such a piece of crap?
Как мог Боно быть таким талантливым, таким заботливым и ещё казаться таким куском дерьма?
Not caring.Butting in.
Это не забота. Это вмешательство.
If we stop caring about that, then we're lost.
Если мы плюнем на всё это, то мы проиграем.
Sandrine and Charlotte seek two caring dads... altruistic and energetic...
Сандрина и Шарлотта подыскивают двух заботливых папаш... Основные характеристики : альтруисты и энергичные...
But it wasn't for a lack of caring.
Но не потому, что не любил тебя.
I mean, you're so jealous, You can't see that chloe's a sweet, caring person.
В смысле, ты так ревнива что не замечаешь, что Хлоя милый и заботливый человек.
He became know for being gentle and caring.
Он проповедует любовь и доброту.
You're just in charge of caring for an old man.
Ты всего лишь сиделка этого старика.
He's a wonderful, caring, intelligent guy.
Он замечательный, заботливый, умный парень.
Passionate and-and sweet and caring.
Страстный и... и милый и заботливый.
Tall, dark and caring.
Длинный, темноволосый и заботливый.
-? Not sensitive or caring or sweet.
Не чувствительный, заботящийся или милый.
Yep, not caring.
Вы парни со мной? Ага, все равно.
You and caring were supposed to enter foster care.
Тебе и Кэрин должны были найти приемных родителей.
You can't become caring's legal guardian until you're 21.
Ты не можешь быть официальным опекуном Кэрин, пока тебе нет 21 года.
Where's zak and caring?
Где Зак и Кэрин?
You have a caring sutter.
У вас должна быть Кэрин Саттер.
You protected caring, so mitchell would not do that to her.
Ты защищал Кэрин, чтобы Митчелл не сделал с ней то же самое.
You know, it's so inspiring to see such a caring sibling relationship.
знаешь, столь заботливое сестринское отношение так вдохновляет.
Thanks for the caring.
Спасибо за заботу.
Well, the caring part was mostly natalie.
Ну, забота - это по части Натали.
A man working alone needs caring.
Мужчине, работающему одному, нужна забота.
Caring about people.
Забота о людях.
do you really think that a little heart-to-heart, some sharing and caring, is gonna change anything? hmm?
Ты правда веришь, что мы поговорим по душам, я поплачусь тебе в жилетку, и всё изменится?
Will you lend a caring hand to shelter those who need it?
Вы протянете руку помощи, чтобы укрыть тех, кто нуждается?
- Will you lend a caring hand...
- Вы протянете руку помощи... - Ааа!
Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter.
Вообще-то, я здесь представляю убежище для бездомных - Заботливые Руки.
Sheshuzhen and her son live nearby She has been caring for her local alligators for over 20 years so she had fair idea when the eggs will likely to hatch
Sheshuzhen и ее сын живут поблизости ќна заботилась о своих местных аллигаторах больше 20 лет таким образом у нее была справедлива € иде € когда € йца будут веро € тно, чтобы заштриховать
And he comes off really slick, and then he turns around and he's all sensitive and caring about people.
Слышала, что он мудак, а тут выходит, что он весь из себя белый и пушистый.
What if I'm just a lazy jerk who's gonna live his life never caring about anybody else?
Может, я просто ленивый ублюдок, которому никогда ни до кого нет дела?
But that's just how he is, and that's how our church members are... supportive and caring. - And even though I made a mistake...
Но таков он есть, и таковы наши прихожане...
I would say caring too much, working too hard, and putting my career in front of my love life.
Ну, скажем, я слишком заботливая, я усердно работаю и карьера для меня важнее чем любовь.