Centred traduction Russe
60 traduction parallèle
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred.
Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично.
That innocent fantasy of the absurd, including everything you ever wanted, but always centred upon you.
Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
Tell me, my sweet, self-centred money-grubber.
Скажи мне, мой нежный эгоистичный стяжатель.
If anyone can make them understand, it's... That is the most obstinate, self-centred, opportunistic, selfish, lazy creature I've ever met in my life.
ам йапоиос лпояеи ма тоус йамеи ма йатакабоум, аутос еимаи... ауто еимаи то пио пеислатаяийо, ецыйемтяийо, йаияосйопо, ецыистийо, телпекийо пкасла поу евы цмыяисеи.
Detectors indicate that a small spacecraft... has left object centred on main screen... and is flying on a reciprocal course.
Детекторы указывают, что небольшой космический корабль покинул объект, расположенный по центру экрана, и сейчас следует обратным курсом.
Thought is not centred anywhere, it's de-centred.
Мысль не сосредоточена нигде, она рассредоточена.
He's selfish and self-centred...
ќн эгоистичный и самовлюблЄнный и циничный.
- You are so centred.
- Ты такой внимательный.
Nice and straight. Bar centred. Nice and easy, eyes straight ahead.
He тоpопиcь, дepжи прямо.
The family centred around the woman.
Женщина в центре семьи.
- Frankly, they're arrogant, self-centred...
- А честно говоря, они высокомерны, эгоистичны - Я уловил смысл.
You're still sadistic and... self-centred.
Ты все еще садист и эгоцентрик.
I'm always telling him not everything in life needs to be centred.
Я ему всегда говорил, что все в жизни должно быть отцентрировано.
WELL, I DON'T HAVE TIME TO WORRY ABOUT WHAT MY SELFISH, SELF-CENTRED, NARCISSISTIC FRIENDS THINK.
Что ж, у меня нет времени беспокоиться о том, что думают мои самовлюблённые, эгоистичные друзья.
- Of all the self-centred, egotistical...
- Из всех самолюбивых, эгоистичных...
The rings are centred here.
Кольца расположены здесь.
I am centred, I am balanced.
Я сосредоточена, я уравновешена.
The Berlin-centred economy, which is currently collapsing..... leaves us no other choice than to declare Bavarian independence.
Экономика, централизованная в Берлине, привела к полному краху, что не оставляет нам иного выбора, как объявить о независимости Баварии.
A big-nosed, self-centred, mean, nasty, balding, little shithead with a bad heart?
Носатого, эгоистичного, мерзкого,... плешивого тупицу с больным сердцем.
Right. So, it's a fridge-centred 25 to 40s party.
Ясно, то есть, пати для тех кому 25-40, на базе холодильника.
I'll tell you what sort of a man - a self-centred, egotistical wankpot!
Я скажу тебе, что за мужик - эгоцентричный самовлюбленный высерок!
Every artist is a self-centred, egomaniacal fascist.
Каждый художник – это самовлюблённый эгоманиакальный фашист.
In a wonderful, infuriating, generous, self-centred sort of way.
В каком-то чудесном, возмутительном, щедром, самовлюблённом смысле.
I don't want this to sound terribly self-centred...
Я не хочу, чтобы это звучало как ужасно эгоистичный вопрос...
Sounds very self-centred.
Звучит очень эгоистично.
Now clearly, Gabrielle is wilful, self-centred and manipulative.
Габриэль эгоцентрична и манипулирует людьми.
Bree had stopped thinking about alcohol, altogether, because her thoughts were now centred elsewhere.
Бри перестала думать об алкоголе. Мысли ее теперь были сосредоточены совсем на другом...
As well as the emails, much criticism of Dr Jones centred on his reluctance to hand over data. The team at CRU had been receiving requests under the Freedom of
Из того как части расположены, очевидно что это машина.
Whatever's happening seems to be centred around that establishment.
Не удивительно что все сходится на этои учреждении.
You're so self-centred.
Ты так эгоцентричен.
The hopes of millions of South Africans... will be centred on that process.
Миллионы южноафриканцев... верят в возможность этого.
I'm horribly self-centred.
Я ужасно эгоистична.
A self-centred skuggem with the moral fibre of a...
С самовлюблённым эксцентриком с моральными устоями...
The boat is not even centred.
Яхта даже не по центру.
I use three, and they're not all centred.
... устройства которые я использую. Их три, они не все по-центру.
But you're nothin'but a self-centred, whining'piece of shit.
Но ты просто эгоцентричный, скулящий кусок дерьма.
I've spent the best years of my life married to an unreliable, shallow-minded... self-centred... jerk.
Я потратила лучшие годы своей жизни на брак с ненадежным, мелочным, эгоцентричным мудаком.
An ordinary, vain, self-centred, middle-aged man.
Обычный, тщеславный, эгоцентричный человек средних лет.
Our operations were centred on the Poles.
В основном мы разрабатывали поляков.
'Her spotless house became a happy home again,'centred on a baby boy and a little girl.
Её безупречный дом снова наполнился счастьем, где всё было сосредоточено вокруг внука и внучки.
You selfish, childish... egotistical, self-centred bastard.
Ты эгоистичный, инфантильный... самовлюблённый, эгоцентричный ублюдок.
She's selfish and self-centred...
Она эгоистична и эгоцентрична...
I'm very self-centred.
Я эгоистична.
They're boring, self-centred people.
Скучные, эгоистичные...
'She can be so self-centred sometimes.'
Иногда она такая эгоистка. "
'Self-centred?
" Я? Эгоистка?
You're only sorry because you feel guilty, cos you're being self-centred.
Просишь прощения, только потому, что чувствуешь вину. Потому что ты эгоистка.
I'm not self-centred.
- Я не эгоистичная.
I closed my eyes, I shot and I centred his face.
Как я испугалась, я закрыла глаза, выстрелила и.. Бум.. Попала ему в лоб!
You are the most self-centred man I have ever met.
А ты не думаешь и ни о ком, кроме себя!
Wait, don't you wanna lead a heart-centred life?
Подожди, нет не стоит таить все в себе.