Chair traduction Russe
7,338 traduction parallèle
And so they go into the fight and the struggle, and they turned, and he fell over the chair, and this happened and put it in the...
- И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.
But until then, I am sitting here in this chair, until I know that Evelyn is all right.
А пока я буду сидеть на этом стуле, пока не узнаю, что Эвелин в порядке.
I scared you, right, with the whole chair flippy and the bottle thing?
Я напугал тебя, верно, те стулья и бутылка?
Harvard revoked his chair.
— Гарвард его выгнал.
I even moved a chair to cover a stain, but what was under the chair was so much worse.
Даже переставила стул, чтобы прикрыть пятно, но там под стулом было ещё хуже.
Can I use this chair?
- Я возьму?
He loved sitting in his green chair, his family all around him.
Он любил сидеть в своем зеленом кресле, окруженный семьей.
I was up on that chair half the day.
Я пол дня сидела на том кресле.
I was bound to a chair.
Я был привязан к стулу.
That's your time-out chair.
Ты на скамейке запасных.
Give me my chair back.
Отдайте моё кресло.
It's a chair with wheels!
Это кресло с колесами!
Hey, denise, will you go sit in my chair?
Эй, Денис, посидишь в моем кресле?
You could be sitting in this chair if you'd actually lived through the war instead of retreating into academia.
Ты могла бы оказаться в этом кресле, если бы прошла через войну, вместо того, чтобы спрятаться в образовательной сфере.
Did you want a chair to rest your ankles on, Anne?
Подставить вам табуретку под ноги, Анна?
Bob told me she fell off a chair rehanging a picture.
Боб мне сказал, что она вешала картину и упала со стула.
Do you know how many people I sent to the chair because of a fucking cell phone?
Ты знаешь, сколько людей я приговариваю к смертной казни из-за чёртового телефона? Больше, чем несколько.
~ to get you in that chair.
Вы смухлевали.
Keith, put that chair down!
Кит, поставь стул на место!
Because there's a chair here with some kind of electronic halo over it.
Потому что здесь стул С каким-то электрическим кругом.
Looks like a dentist chair on steroids.
Выглядит как кресло дантиста на стероидах.
Last time you were in that chair
Последний раз, когда вы сидели в этом кресле
Can she get out of the chair?
Она может встать из кресла?
- Where's her chair?
– Где её кресло?
Sat right there in that same chair.
Сидел на том же стуле.
I left it on the chair by the bed.
Я оставила её на кресле у кровати.
You have a United States soldier strapped to a chair in a goddamn basement.
У вас солдат армии США, привязанный к стулу в чертовом подвале.
And in the room a chair, just like this one where you sit.
В комнате - кресло, как одно из тех, на которых вы сидите.
The man with the blade and the man in the chair, they're not different.
Человек с лезвием и человек в кресле, они не отличаются.
Twice a week, we would come see my daughter, and the chair next to Jane's bed was always empty.
Мы навещали дочь дважды в неделю, ни разу не видели, чтобы к Джейн кто-нибудь приходил.
Strapped into my own torture chair, beset by a legion of devils, each wearing my own face, mortifying my flesh with implements far more fiendish than any I could ever have contrived, gripped in hands as scarred as my own.
Привязанный к своему же креслу для пыток, окружённый легионами бесов и на каждом был мой лик, они пытали меня инструментами куда более дьявольскими, чем изобретённые мною, и оставляли шрамы какие и я.
Honestly, right now, in my head, I'm just picturing, like, a beanbag chair with a wig on it.
Честно говоря, я представляю себе кресло-мешок в парике.
We got a murder weapon? I think there's a good chance the killer took it with him, but I did pull some prints off the chair the victim was tied to. No.
- У нас есть орудие убийства?
I ran an analysis on the two fingerprints that McGee found on the chair at the crime scene.
Я провела анализ двух отпечатков пальцев, которые МакГи нашел на стуле на месте преступления.
How long have you been sitting in that chair?
Как долго ты сидишь в кресле?
You know, as my father used to say to me, just because you've been bumped up to first chair in the orchestra doesn't mean you can compose a symphony.
Знаешь, как говаривал мой отец : "Даже если тебя случайно занесло в первые скрипки, это соврешенно не означает, что, ты сможешь теперь писать симфонии."
That's a really great chair.
У вас шикарное кресло.
Find an inconspicuous chair in the corner, but keep a sharp eye out and stand if any member of the family comes in.
Найдите неприметный стул в уголке, но смотрите внимательно, и вставайте, когда входят члены семьи.
He's going to wind up in the electric chair.
Он окажется на электрическом стуле.
I need my chair cushion from the office.
Мне нужна моя подушка из офиса.
I will bring you your chair cushion.
Я принесу тебе твою подушку.
Patient wants his chair cushion, I thought you brought it to him.
Больной требует свою подушку, я думал, ты ее принесла.
Might be going to the electric chair.
Мне светит электрический стул.
Get out of that chair.
Свали с этого стула.
In fact, you seem like a prime candidate for The Chair.
А знаешь что. Ты первый в очереди на Стул.
But seriously, everyone, let's have a big round of applause for the real hero tonight : Peter's chair.
Если серьезно, давайте все поаплодируем настоящему герою дня - стулу Питера.
Two chair jokes in the same monologue.
Две шутки про стул в одном монологе.
There was a jacket draped over a chair.
Там на стуле висел пиджак.
I'm first chair on cello.
В игре на виолончели мне нет равных.
Except for the guy who plays second-chair cello.
За исключением парня с виолончелью.
Yes, and Cary will be your second chair.
Да, и Кэри будет тебе ассистировать.