Chirping traduction Russe
375 traduction parallèle
[BIRD CHIRPING] Don't be frightened, Caesar, it's only a man.
Не бойся, Цезарь, это только мужчина.
Thank you. [BIRD CHIRPING]
Спасибо.
... the birds are chirping and the moon has risen.
.. птички щебечут.. .. и луна заходит..
Now I'll be chirping.
Здесь вступаю я
( BIRDS CHIRPING )
( ЩЕБЕТАНИЕ ПРТИЦ )
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
No, you don't... ( BIRDS CHIRPING )
Нет, нельзя... ( ЧИРИКАНЬЕ ПТИЦ )
[birds chirping ] [ ducks quacking]
Хорошо. Мы взяли Нехемию? На случай, если понадобится его помощь.
- There's a horrible noise, a chirping that reminds me of mice,
Ц "десь такой непри € тный шум. Ц" акой стрЄкот, напоминает мне мышей. Ц " акой скрежет...
- A chirping noise like gray mice who are damp and sticky and so disgusting,
Ц ак мыши, такие серые, мокрые, липкие, отвратительные... Цƒа, одна мышь городска €,
And there's a sparrow, chirping over there on the wires.
А вон воробей чирикает.
Can you hear the chirping?
Слышишь этот щебет?
What's pink and chirping?
Что это : розовое и говорит "тититтю"?
A dragon in pyjamas, and the chirping is just a bluff.
Я знаю! Это дракон в пижаме, а "тититтю" - просто для отвода глаз.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin'on the budding'branches on a bright spring day.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
- Uh, what? - [Bird Chirping]
Что?
YOU AND ME, DEAR FRIENDS, ARE POOR. ( birds chirping )
Мы с вами, дорогие друзья, бедны.
[Crickets Chirping]
[Сверчки]
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Blue skies, fresh-cut grass, birds chirping.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
- Sun shining, birds chirping.
- Солнце светит, птички поют.
I hear the birds chirping.
Я слышу чириканье птиц.
is it normal for your teeth to make noises like a hissing or a chirping?
Это нормально, когда зубы издают звук свистящий или скрипящий?
Just stop barking and chirping for one day.
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день.
Oh, let's just say the birds around here are chirping.
Да так, птичка на хвостике принесла.
Sun is shining, the birds are chirping.
Солнце сияет, птички поют.
Yes, of course, but this constant chirping and chirping, over and over.
Да, конечно, но этот постоянный треск, снова и снова.
Oh, that cricket was doing an awful lot of chirping.
А этот сверчок стрекотал чертовски много.
And there were birds chirping.
А также птички щебетали.
[CHIRPING]
[ЩЕБЕТАНИЕ]
I hear a little bird chirping
Я слышу щебет маленькой птички.
Those are birds chirping'.
Это птицы щебечут.
CHIRPING
Я запрошу его личное дело. Не нужно, оно уже у меня.
MORE CHIRPING
Я далеко впереди тебя. Давай, держи!
CHIRPING
Использование этой информации на допросе вызвала у него нервный срыв. И поэтому он что-то подписал?
LOUD CHIRPING
Если Хили насиловали и он был в системе опеки, его имя есть в списках социальной службы.
CHIRPING Oh, hello!
Позволь мне принести чаю. Спасибо.
LOUD CHIRPING
Генри, давай! В клетку!
All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping. All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping.
Я теперь слышу только, как капли дождя падают, речка течёт, птички чирикают.
[Birds Chirping]
[Щебетание птиц]
[Birds Chirping]
[щебетание птиц]
[Chirping]
[Щебетание птиц]
It's important. [DOORBELL RINGING ] [ BIRD CHIRPING]
Очень важно! Одну минуту.
When we bring in Shanway, we'll wash up the case. The whole mess. [BIRD CHIRPING]
Когда мы поймаем Шэнвея, мы закроем дело.
The birds are chirping. Oscar dares not speak.
Сладко поют птицы, и Оскар не смеет заговорить с вами.
[Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ] [ Birds Chirping ] [ Woman Narrating] Maycomb was a tired, old town, even in 1932 when I first knew it.
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
( bird chirping )
Упс.
You're chirping loud for a new canary.
Что-то ты слишком громкий для новичка.
( Birds chirping ) 6am. Great!
Шесть утра.
LOUD CHIRPING Henry!
Пожалуйста, открой дверь! Открой дверь! Открой эту дверь, Грейс!
[Birds chirping]
Я ответил : " Нет, сначала поищи улики.