Clue traduction Russe
3,608 traduction parallèle
Well, I haven't got a clue.
Ну, я не знаю.
So this message, "They died in vein," spelled V-E-I-N, that's not just a homonym mistake, it a clue.
Поэтому их сообщение : "Они погибли напрасно", написанное с ошибкой, это не просто ошибка, это подсказка.
Maybe I could find a clue in the code to figure out who the culprit is.
Возможно, мне удастся найти ниточку в самом коде, которая приведёт меня к взломщику.
Getting us to review the case, leaving that clue, and there is only one man old enough and has the kind of crazy kung fu to do it.
Заставить нас пересмотреть дело, оставить эти зацепки, проделать всё это мог лишь один парень — достаточно дерзкий и достаточно безумный.
I found a clue in this painting that was behind the cupboard.
Я нашла подсказку на этой картине, которая была за буфетом.
Somewhere in there, there is a clue as to who he is.
Где-то в них есть намек на то, кто он.
I left her a clue just to see if she was really as good as he claimed.
Я оставила ей наводку, чтобы посмотреть, действительно ли она так хороша, как он говорил.
So you had no clue.
Значит, ты не догадывался.
He had no clue!
Он не знал!
I thought it might give us a clue.
Я подумал, это может дать ключ к разгадке.
No clue.
Понятия не имею.
Man, her... her parents didn't have a clue, okay?
Ее родители не знают всего, понятно?
No, I've seen them in a vision, but I have no clue what these things are.
Нет. Я видел их в своих видениях, но я понятия не имею кто они такие.
I was thinking I should clue you in on my thinking.
Я думал, я должен открыть вам свои мысли.
McCall, trust me when I tell you you don't have a clue about my current priorities.
Маккол, поверь мне, когда я скажу, что ты даже не представляешь, какие у меня сейчас дела.
It sounds like McScooby's got a clue.
Похоже, МакСкуби напал на след.
Well, any clue what it used to be?
Well, any clue what it used to be?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal?
У тебя вообще есть идеи, как работать с накопителями?
She didn't seem to have a clue about who her daughter really was.
Похоже, совсем не понимала, кем её дочь была на самом деле.
She doesn't have a clue.
Она не всё знала.
Nice of you to clue me in.
Забавно, что ты объясняешь мне, как устроен мир.
I just found a clue trail that needed to be followed.
Я просто нашла зацепку, которую нужно было проверить.
Some clue that confirmed I had something to do with this?
Дам вам подсказку, которая укажет на мое участие в этом покушении?
Well, I'm sorry. I say that because that is a clue as to the answer.
Извини, я сказал так, потому что это подсказка к ответу.
Any clue how they found us?
Есть предположения, как они нашли нас?
- No clue.
- Без понятия.
Not a clue.
Ни капельки.
Because it's not like you to miss such a big clue.
Ведь не в вашем духе упустить такую зацепку.
What clue?
- Какую зацепку?
Do you have any clue what it's like to be a woman in this profession?
Вы представляете, что значит быть женщиной в этой профессии?
It must be some clue.
Должна быть какая-то подсказка.
You knew I was unresolved, I had absolutely no clue.
Ты знал, что я была в смятении, у меня не было никакой подсказки.
And we found a clue in Gold's shop which led us to discover that Eric had been shipwrecked on Hangman's Island, just off the coast of the Enchanted Forest.
И мы нашли кое-что в лавке Голда, что помогло нам определить, что корабль Эрика потерпел крушение на Острове Палача, это далеко от побережья Зачарованного леса.
Here's a clue.
Вот подсказка.
I had a clue.
Догадывалась.
Oh, there's another clue.
О, ещё одна улика.
Because the clue to how you did it was a hair in this bottle of poison.
На то, как вы это сделали, указал волосок во флаконе с ядом.
That was your watch, and to the police, that clue's a homing pigeon. Comes right back to you.
Это были ваши часы, а для полиции эта улика, что почтовый голубь, приведёт прямо к вам.
Not that I have the faintest clue where we're going.
Не то, чтобы я имела малейшее представление, куда мы едем.
If he's in Storybrooke, there has to be a clue in here about how he got back or how we can find him now that he is.
Если он в Сторибруке, здесь должна быть подсказка о том, как он смог вернуться. Или как его теперь найти.
So my son has no clue who I really am.
Так мой сын не знает, какой я на самом деле.
And now I don't have a fucking clue who she is.
И теперь у меня нет даже малейшего представления, кто она такая.
Has it occurred to you that maybe she hadn't got a clue either?
Ты понимаешь, что, возможно, у нее тоже его нет?
Do you have the faintest clue how much I love you?
Ты хоть понимаешь, как сильно я люблю тебя?
When you asked him if he knew Blunt, he clearly had no clue.
Когда ты спросил, знаком ли он с Блантом, было очевидно, что нет.
Get a clue.
Пойми уже.
You wouldn't have a clue.
Ты же понятия не имеешь.
But perhaps the killer dropped a fun and imaginative clue somewhere in the apartment.
Но возможно убийца обранил забавную и оригинальную улику Где-то в квартире
I'm gonna need another clue.
Мне нужны другие улики.
A clue?
Ключ к разгадке?
No clue.
- Что он сказал?