Collection traduction Russe
2,921 traduction parallèle
What do you think of making a collection to pay for our brother's funeral?
Что вы думаете о том, чтобы объявить сбор средств на похороны нашего брата?
What kind of a cheapskate puts a foreign coin in a church collection?
Что за крохобор даёт иностранную монету в виде пожертвования?
Well, that's quite the collection.
Вот это коллекция.
Now, mind you, the whole collection could probably fit on a Kindle, but at least the cadets will have another place to get out of the rain.
Теперь, заметьте вся коллекция возможно поместится на Kindle, но хотя бы у кадетов будет другое место что бы прятаться от дождя.
I don't have an art collection to sell.
У меня нет коллекции картин на продажу.
I don't believe I've ever heard of that collection plate.
Не думаю, что я что-либо слышал об этой организации.
This morning, he stole a car from my vintage collection.
Сегодня утром он угнал машину из моей винтажной коллекции.
So, Chili was telling me that you used to have a really nice collection of cars.
Чили мне рассказывал, что у тебя когда-то была действительно шикарная коллекция машин.
It's the old collection, I was going to change it.
Это старая коллекция. Я как раз собирался менять.
I'm the one who led the collection teams through the anomalies.
Я тот, кто провел команды сборщиков сквозь аномалии.
The collection team will already be on the way.
Команда сборщиков уже, должно быть, в пути.
My father's collection, with some personal added
Это коллекция моего отца с моими маленькими дополнениями
I have reclassified your collection of marbles, the taxonomic principle being size, left to right, the second principle of order being colour, spectrum right to left.
По размеру - слева направо, затем, по цвету - справа налево.
Yeah, we could take up a collection with the guys.
Да, мы с парнями поможем собрать.
Jim... we've been contacted by a couple of lawyers and collection agencies in the last couple of days... it seems that you have a lot of debts...
Джим, в последние дни нам звонили юристы... и коллекторские агентства. Кажется, у тебя много долгов.
Left all his furniture and a substantial collection of lingerie catalogues.
пропал. Оставив всю свою мебель и значительную коллекцию каталогов нижнего белья.
Well, that'll never happen'cause you don't have a racist doll collection.
Этого никогда не случится, потому что у тебя нет расистской коллекции кукол.
Or a racist plate collection or a racist saltshaker collection.
Или расистской коллекции тарелок, или расистской коллекции солонок.
In the absence of better-qualified men, sir, I hereby place you under arrest for the theft of certain documents from the private collection of my master.
В отсутствие более квалифицированных людей, сэр, я вынужден арестовать вас лично по обвинению в похищении ценных документов из личной коллекции моего хозяина.
I facilitate certain assignments for my humble firm as part of a debt collection business.
Я занимаюсь определенными делами, которые облегчают работу моей скромной коллекторской фирмы.
I always prefer the term'debt collection.'
Я предпочитаю термин "Собирательство долгов".
It was in storage, part of an estate collection in Bremen.
Его хранили в запасниках музея в Бремене.
She read the galleys to my new collection and loved them, so that was...
Она прочла гранки моего нового сборника, и ей понравилось, так что...
Not even the prospect of your cool new boyfriend in close proximity to your hello Kitty collection.
Даже перспектива, что твой новый классный парень окажется рядом с твоей коллекцией Hello Kitty.
I want the entire Jean Paul Gaultier fall collection.
Я хочу всю осеннюю коллекцию Жана Поля Готье.
This is quite a collection, Mr Yule.
У вас тут, однако, целая коллекция, м-р Юл.
I talked things through with her, showed her my collection, I even lent her photographs.
Я с ней всё обсуждал, показал ей мою коллекцию, даже одолжил некоторые фотографии.
Santana, did you go through our DVD collection?
Сантана, ты просмотрела нашу коллекцию DVD?
This is a collection, you know?
Ты знаешь, что это за коллекция?
It's gay crap, not a collection!
Говно, а не коллекция!
This is a collection.
Это моя коллекция
A pirate who stole a collection of artifacts from Warehouse 12.
Пират, который украл коллекцию артефактов из 12 Хранилища.
I thought that you were here for your husband's weekly collection.
Я думала, вы пришли за еженедельным сбором для вашего мужа.
You got your collection plate, and I got mine.
У тебя свое блюдо для пожертвований, у меня свое.
Didn't your father have a whole collection of watches?
Разве твой отец не держал коллекцию часов?
Do we have any fluid collection supplies?
У нас есть во что собрать материал?
Evidence identification and collection.
В сборе и идентификации улик.
I put a five dollar bill in the church collection box, and it had some dice drawn on it.
Я положила купюру в пять долларов в церковную коробку, и там, на купюре, была пометка.
I put a five dollar bill in the church collection box, it had some dice drawn on it.
Я положила пятидолларовую купюру в коробку для пожертвований, на купюре были нарисованы игральные кости.
Look, the night that he got the job at the church, I put money in the church collection box, and when he paid for the pizza, he used that same bill.
В тот вечер, когда ему дали работу в церкви, я положила деньги в коробку на благотворительность, и когда он платил за пиццу, то расплатился этой же купюрой.
Do you think that bill from the collection box was...
Думаешь, купюра из ящика для пожертвований была...
So, you see, there are many aspects to a dry cleaning business- - tagging, treatment, pressing, tailoring, collection, and...
Видите, как много составляющих в бизнесе химчисток : одежду нужно пометить, обработать, отжать, подшить, собрать, и...
Another grandchild, to add to your small, but growing, collection.
Ещё один внук для твоей маленькой, но растущей коллекции.
Got quite the collection.
У него ещё та коллекция.
I gather they have an extremely rare collection of tropical plants!
Как я понимаю, у них весьма редкая коллекция тропических растений!
Yes and you're the latest addition to my collection.
Да, а ты последнее дополнение к моей коллекции.
Best movie collection in town.
Лучшая коллекция фильмов в городе.
We'll start the bidding tonight with our most coveted item, a collection of letters handwritten by Albert Einstein.
Мы начнем торги сегодня с нашего самого желанного пункта, коллекции писем Альберта Эйнштейна.
It was the first in my collection.
Это мой первый экспонат.
The only calls on your machine are from collection agencies about that pair of motorcycle boots you've never even worn.
Единственный, кто оставляет тебе сообщение на автоответчик - это коллекторское агенство насчет задолженности за мотоциклетные сапоги, которые ты так ни разу и не надела.
-... about her collection of pewter.
- Да.