English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Comedian

Comedian traduction Russe

561 traduction parallèle
Don't be a comedian.
Не ломай комедию.
Ladies and gentlemen, I want you to meet Eddie Foy... the greatest comedian in the world.
- Дамы и господа, давайте поприветствуем Эдди Фоя, величайшего комика в мире.
Here's your comedian, not much the worse for wear.
Вот ваш комик, его лишь слегка потрепали.
You must've read one on being a comedian.
Пособие по комическому мастерству вы, кажется, тоже освоили.
Well, you're a comedian, too.
Да ты еще и шутник.
A comedian, Buzz.
Он комик.
- The comedian.
- Он комик.
Singer, comedian...
Певец...
She's living with an uncle, a real comedian.
Она живёт с дядей, настоящим комиком.
All he said was that you were at the country house of a comedian uncle.
Всё, что я смогла узнать, так это то, что вы были за городом. У дяди, комика.
Who is the best comedian?
Кто лучше комедию ломает?
As soon as the comedian girl is gone, don't you?
Как только уедет та комедиантка, да?
Moustachioed comedian!
Усатый фигляр!
Why does everybody suddenly become a comedian in here?
Почему все здесь ведут себя как клоуны?
- What are you, a comedian?
Ты что, юморист?
What are you, a comedian?
Пошутил, да?
You'r e a comedian.
Комедиант.
I lost track of most of my old schoolmates, but I wound up a comedian.
Я потерял след большинства моих однокласников, но я стал комиком.
- I'm the comedian.
Я комик.
- Oh, comedian.
А, комик.
I'm not going to go on after another comedian.
Я не войду после другого комика.
I don't know why they would have me at this kind of rally...'cause I'm not essentially a political comedian.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
I'm like a comedian, so if I get a laugh from a person who's high... it doesn't count,'cause they're always laughing.
Я похож на комика, который рассмешил обдолбаного человека но это не считается, потому что они всегда смеются.
You're a real comedian.
- Шутник ты, однако.
Gentleman wants to become a comedian.
В циркачи податься вздумал.
- Yeah, he's a comedian.
- Да, он комик.
Okay, comedian.
Да ты комик.
A comedian.
Комедиант.
Comedian, I will show him!
Комедиант этакий, я ему покажу!
Every year, we get a rookie who thinks he's a comedian.
Каждый год у нас есть какой-нибудь новичок, считающий себя Бенни Хиллом.
Well, Mr. Comedian see if you think this is funny.
Итак, мистер Клоун посмотрим, будет ли вам смешно.
Comedian Dymsza will be mad, when he learns about it.
Потрясающе сыграно! Блестяще!
What are you, a fucking comedian?
Ты кто, долбанный комик?
You're a real comedian.
Ты настоящий комик.
We are not going to escalate a whole war just so we can book a big-name comedian.
Мы не станем разжигать войну ради того, чтобы у нас выступил знаменитый комик.
Are you a comedian?
Ты что, клоун?
Another comedian.
Eщe oдин кoмик, чepт пoдepи.
I'm not a comedian.
- Я нe кoмeдиaнт.
Comedian!
Комедиант!
And where is that friend of yours? That comedian?
А где твой друг, тот комедиант?
You old comedian!
Ты старый комедиант!
- Comedian.
- Я комик.
We are devoting the rest of tonight's programme to a tribute to the writer, comedian and light-sketch actor,
Оставшуюся часть программы мы посвящаем памяти погибшего писателя,... комика и артиста...
How is it you always have something funny to say? Because I'm a comedian.
ћой отец управл € л аттракционом машинок.
Marty's gonna be a big, famous... comedian.
Марти станет известным, великим, комедиантом.
We were in the lounge, and there was this awful comedian onstage, and this fancy Dapper Dan sitting at the bar next to us, squawking'about how bad the comic was.
Мы сидели в кабинке, на сцене выступал мерзкий комик, а напротив нас сидел этот франт Даппер Дэн, и ныл что комик хуже некуда.
Here stands Marty Malt, a stand-up comedian extraordinaire, but with a difference.
Узрите Марти Молта, невероятного комика, с небольшим отличием.
You've also got to be the comedian.
Тебе надо быть еще и комиком.
A small hat and a great comedian
Маленькая шляпа великого комика.
He was a stand-up comedian...
исполнитель куплетов и фельетонов.
I'm a comedian, you know. 'Is it satire? Not so much.
Эстрадник должен быть задирой, но я подумал, как связать... куплеты эти мне с сатирой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]