English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ C ] / Crafty

Crafty traduction Russe

287 traduction parallèle
You're a crafty one... getting the kid to butter me up.
Неправда. Значит, он врет?
- All right, publisher, take this : Quote, "No Hunter of Buckshot in the Rear is Cagey, Crafty Connor." Unquote.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
She was a spanish gypsy... crafty, cruel!
Она была испанской цыганкой, хитрой, жестокой!
Crafty bastard never smokes any himself.
'итра € сволочь, сам ни разу и не курил.
- Ilya's so crafty!
- Эх, ловко валит Илюха.
The crafty old girl!
Ну и хитра, баба, ой хитра!
So look who she sent, the crafty old girl!
Так она вон кого послала, ой хитра!
The crafty old girl!
Ой, хитрая баба!
You're crafty, but we're craftier.
Ты хитра, а мы хитрее.
Crafty.
Хитришь, парень.
Since he is quite crafty, he talks to me as if I were his son.
С тех пор он стал хитрить, он говорит со мной, как со своим сыном.
You're crafty, but if he came in with a belt in hand?
Ты хитра, конечно, но что, если он заявится сюда с удавкой?
- You crafty old fox!
Вы хитрый старый лис!
The Doctor may not be a soldier, but he's jolly crafty at getting himself out of trouble.
Доктор, возможно, не солдат, но он весьма ловок в вытаскивании из проблем.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
- Crafty little old biddy. - Oh, come on. Relax.
Ловкая маленькая старушка Да ладно тебе, успокойся.
He's crafty.
Он лукавый и его невозможно прочесть.
"And Bob St. Clare, as crafty as a wildcat, escaped from the grip of Karpof."
"Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
He was a cruel crafty tyrant!
Это был жестокий, коварный деспот!
Oh, you crafty little man, you!
А ты хитрый человечек!
Now, doesn't this look like the ideal hiding place... for a crafty old son of a bitch?
Ну разве это не похоже на идеальное укрытие... для старого хитрого сукиного сына?
A cunning, crafty tactics.
Хитрая, лукавая тактика.
Some crafty devil cut it in two to sell it twice.
Один мошенник разрезал её на две части, чтобы продать картину два раза.
But I'm crafty too, and I spotted it because something's missing here.
Но меня не проведёшь. Я его сразу раскусил. На ней отсутствовала одна деталь.
I am intelligent, generous and crafty.
- Я умная, щедрая, ласковая...
Western subversives are pretty tucking crafty.
Западные диверсанты - хитрые суки.
- That he's playing a very crafty game.
Он вел очень искусную игру. А доктор сказал, что он эпилептик.
Crafty tonight, Odo, aren't we?
Хитришь, Одо?
Too crafty.
- Нет, слишком хитер.
Pretty crafty, eh?
Ну как, хитроумно?
He's a crafty little bastard.
Это хитрый ублюдок.
Very crafty.
Хитро.
Very smart, very crafty.
Очень умная, очень хитрая.
The Ottoia are very crafty.
Оттойа очень коварны.
They're crafty that way.
Они разные бывают.
Crafty swine.
Хитрые твари.
I was very crafty.
Я был очень хитёр.
Satan is a crafty devil.
Сатана хитрый дьявол.
You're one crafty bastard, Earl.
Ах ты, ублюдок мастеровитый, Эрл.
I figured : it's a crafty ploy to keep his job.
"Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
A lot of criminals have been known to play crafty games when it suited their purposes.
Многие преступники затевают хитроумные игры, чтобы потом все списать на это.
Niles, you are too crafty for me.
Найлс, какой же ты коварный человек.
Crafty little buggers!
Маленькие лживые негодники!
You were crafty, throwing me in the fire.
Ловко ты меня в костер повалил.
And crafty too.
Ах ты обманщик, побежал поднимать карандаш.
- That was crafty of you.
Так я была инструментом в твоих руках?
You crafty old... ( WHOOSHING )
Ах ты хитрый старый...
But he's a crafty old son of a bitch!
Он чертовски хитрый сукин сын!
Crafty devil, huh?
Хитрый ты
You are crafty.
Ты хитрая!
He's an extremely handy and crafty craftsman.
Умелый и ловкий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]