Crap traduction Russe
12,715 traduction parallèle
I used to believe that crap too when I was young.
В молодости я тоже верила в эту хрень.
What are you staring at, crap-a-dukian?
На что ты смотришь, Креп-a-дукиан?
Oh, crap.
Вот дерьмо.
Oh, crap.
Вот, дерьмо!
Just the same crap Dwight's been shoveling at us.
Просто кое какое дерьмо Дуайта лежит в зади нас.
All that matters is that you forget this crap, you do your job, and you help us find our guys.
Тебе нужно забыть это дерьмо, делать свою работу и помочь найти наших людей..
Better than the crap you're peddling.
Получше твоей мелочевки
And don't even bother with that piece of crap warrant.
И можете не начинать про этот "ордер".
I can't drag away assets because you and I are working out some family crap.
Мне нельзя их отвлекать из-за нашей семейной ссоры.
Wait, is this about that dead pool crap?
Стой, ты про эту ерунду со ставками?
No, not since you beat the crap out of him.
Нет, с тех пор как ты его отделал.
Holy crap.
Боже мой!
That first day, after I beat the crap out of him, he says to me, his mouth all full of blood,
В первый день, когда я избил его до полусмерти, он, плюясь кровью, сказал мне :
All that crap you're putting up your nose.
Ты сам во всём виноват.
Connection here is crap.
Связь здесь — дерьмо.
The whole place went to crap after I left office.
Когда я ушёл со службы, здесь всё испортилось.
He just beat the crap out of me.
Он меня только что избил.
No man can beat the crap out of me, Duval.
Меня никто избить не может, Дюваль.
Pile of crap.
Дело дрянь.
Crap.
Черт.
But if I do know one thing about your old man, Tariq, he loves the crap out of you.
Но, если я что и знаю о твоем отце, так это то, что он тебя любит до чертиков.
Do you ever consider trusting the system instead of deliberately scaring the crap out of people?
Ты когда-нибудь пытался доверять системе, вместо того, чтобы преднамеренно нагонять страх на людей?
This is already been a day of me getting the crap detail, Lex.
Этот денек уже окунул меня поуши в дерьмо, Лекс.
Fine, but if it's the same as the other crap that you wrote,
Хорошо, но если это будет нечто, похожее на тот бред, что ты уже написала, я пущу в тираж что-то типа
Ah, crap!
А, чёрт!
Our crap-ass childhoods play out in every relationship you've ever had.
Наше дермецовое детство сыграло роль в каждых отношениях, которые у тебя были.
Grandma, holy crap.
Бабуля, черт.
So, don't give me some crap about helping me.
Так что не гони пургу о помощи.
I've inoculated several cohorts of sentinel rats with the subject's serum, sputum and saliva and tested their blood... Ow! Crap!
Я привил несколько контрольных крыс сывороткой объекта, мокротой и слюной и анализ крови... — Черт!
Oh, crap, got to go.
Черт, должна идти.
You scared the crap out of me.
Ты напугал меня до чертиков.
I don't give a crap if you need more quotes for your article.
Мне наплевать, если вам нужно больше материала для вашей статьи.
All the crazy-ass crap that happened with Calista frickin Raines, I could sit there and I could analyze it for days.
Все это дерьмо, что произошло с Калистой, блин, Рейнс, я могу сидеть здесь и анализировать это целыми днями.
I'm a horrible person, Harry, and I'm two inches short of bat-crap crazy.
Я ужасный человек, Гарри, и я, похоже, схожу с ума.
- Oh, crap!
- О, черт!
- Pulling her out of school, and then I'm gonna beat the crap out of that Noel kid.
- Вытащу ее из школы, а затем выбью все дерьмо из этого Ноэля.
How about the option of my fiancé supporting me and making Jonathan understand that this is a bunch of crap?
Что насчет варианта, когда мой жених поддерживает меня и делает так, чтобы Джонатан понял, что все это полная ложь?
I don't go for that macho crap, which is one of the reasons I fell in love with you.
Я не западаю на мачо, что послужило одной из причин, почему я влюбилась в тебя.
The fact that you're blowing me off must mean that you don't buy into this pseudo-feminist crap any more than I do.
Тот факт, что ты мне отказываешь, должно означать, что ты веришь в этот псевдо-феминизм, не больше, чем я.
Just so you know, I wasn't drinking during the car accident, so I don't want to hear any of your AA crap while I'm here.
Просто чтоб ты знал, я была трезва во время аварии, так что я не хочу слышать никаких упреков, пока я тут.
I mean, you're in charge of the social media crap.
Ты отвечаешь за социальные сети.
Like I told you, these guys get away with this crap one way or another.
Как я говорила, такие парни выпутываются из дерьма, так или иначе.
We just got you back on track after your whole bagel incident, and now you're pulling this crap?
Мы только все уладили после случая с теми бубликами, а ты вытворяешь такое?
She's moved on to getting the crap kicked out of her at Impact.
Она получила на зантиях по самообороне.
You got one hour to get all your crap out of my house.
У вас есть час, чтобы убрать свои чертовы вещи из моего дома.
Holy crap!
Офигеть!
Oh, crap.
О, черт.
Oh, crap.
Черт.
Aw, crap.
Черт.
Crap!
Черт!
That was a crap thing to do.
Я сделал глупость.