Crowd traduction Russe
4,870 traduction parallèle
[Crowd Cheering]
[Грохот]
[Crowd Screaming] Yeah!
[Грохот взрыва ] [ Крики]
DONG "When all at once I saw a crowd..."
"Когда внезапно я увидел толпу.." ( начало стихотворения "Нарциссы" У. Вордсворта )
I'm in the crowd ;
Я в толпе.
Okay, this crowd is about to experience the special magic of the cover band, the thrill of live music without the fear of hearing anything new.
Окей, толпа готова испытать на себе особую магию кавер-группы. Возбуждающее волнение от живой музыки, без страха услышать что-нибудь новое.
I-I don't know if I can face that crowd!
Я не знаю, смогу ли я выйти на сцену.
( crowd screaming )
.
( crowd clamoring )
( вопли из толпы )
[crowd chatter]
[Толпу болтовня]
_ [crowd repeating in French]
_ [Толпу повторять по-французски]
Look at the crowd I eat Sunday dinner with.
Ты только погляди в какой компании я обедаю.
I was trying not to crowd you.
Я старалась не теснить вас.
And if you don't catch him, that's what she'll be doing for the rest of her life... in every room and in every crowd.
И если ты не поймаешь его, именно этим она будет заниматься всю оставшуюся жизнь в каждых покоях и в каждой толпе
It's the one area of my life I feel part of the crowd.
Это единственная часть моей жизни, где я чувствую себя частью толпы.
This book isn't exactly for the churchgoing crowd.
Эта книга, вообще-то, не для религиозных людей.
For the under-eight crowd, your lap is the place to be and be seen.
Для толпы младше 8 лет, твои колени - это место, на котором они должны побывать.
So Pam made you crowd-surf, and you ended up hitting the guardrail and spending the whole night in the E.R.
Когда Пэм уговорила тебя попробовать крауд-сёрфинг, и всё закончилось тем, что ты ударилась о перила и провела всю ночь в отделении скорой помощи.
Other people just crowd it and make it about themselves.
Люди только мeшают, как будто они цeнтр вселeнной.
It's pretty much the same crowd during the week.
Всю неделю пассажиры практически одни и те же.
This is not a local crowd.
Это не местная толпа.
Turtle thought we'd do better with a big crowd.
Черепаха думал, что будет лучше с большой толпой.
Vince doesn't want to show you the movie with this crowd.
Винс не хочет показывать фильм этой толпе.
I went to Holland, where a crowd of reporters met me at Rotterdam airport.
Мы были в Голландии. В аэропорту Роттердама было столько репортеров.
You sure your crowd's going to be able to stay awake until 9 : 00?
Ты уверен, что твоей публике удастся не заснуть до 9 : 00.?
The overjoyed crowd applauds Mary.
Восторженная толпа аплодирует Мари.
Dearest Igor : I would have waited for you, but three's a crowd and all that.
Дражайший Игорь, я бы подождал тебя, но третий лишний, сам знаешь.
- Yeah. You should see this crowd out there.
Видел бы ты, сколько там людей.
This crowd, it's like, um...
Эта толпа, это просто...
Let's get this guy in front of a crowd!
Давайте соберем этому парню толпу!
Tobias will warm up the crowd... then we'll hit them with the old 4th of July Army routine.
Тобиас разогрееет толпу, а затем мы покажем номер в стиле Дня независимости.
Then I go out in the crowd and find myself a real fucking bride.
Я пойду в толпу и найду себе там чертову невесту!
I'm gonna need some crowd participation on this one, so just follow my lead.
Мне нужно, чтобы публика тоже участвовала - так что повторяйте за мной.
I got caught in the crowd and in the horses.
Меня затащило в толпу, там были лошади.
Tough crowd, Paigey.
С ними непросто, Пейдж.
Chances are, at least one of those guys you don't know is a mechanic who can work a deck like Bill Clinton works a crowd.
Есть шансы, что как минимум один из незнакомых тебе парней - шулер, умеющий манипулировать колодой, как Билл Клинтон - толпой.
Can't blame Harry for the crowd not being hip.
Нельзя винить Гарри в том, что наши гости отсталые.
Who first uttered the name of Baahubali in the crowd?
Кто сегодня первым произнес имя Бахубали в толпе?
And I already have an ability to draw a crowd, and it's just gonna be perfect!
И у меня есть возможность привлечь посетителей, и все будет прекрасно.
Always running with the young crowd.
Всегда тусишь с молодняком.
There's just a lot of people here, not really my crowd, you know?
Здесь так много людей я не привыкла к такому.
This crowd is up on its feet.
Все зрители на ногах.
Slightly intimidating crowd, however.
Немного пугающим толпа, однако.
Now the crowd is warming up.
Толпа тепло приветствует его.
The crowd.
Толпа.
The crowd's gonna burst from laughter when they see this fuckin'video!
Толпа взорвется от смеха, когда они увидят это гребаное видео!
You've been a wonderful crowd.
Вы отличная публика.
[Crowd Applauding ] [ Gasps]
[Вскрикивает]
[Crowd Shouting]
[Зэб ] Ага, конечно. [ Крики толпы]
( crowd shouting ) ELIZABETH : Come on, Wildcats!
Вперед, Дикие кошки!
( Elizabeth whoops ) ( crowd cheers ) John Castellano?
Джон Кастеллано?
( crowd sighing and groaning ) Whoa!
Что?