Cub traduction Russe
402 traduction parallèle
It looks dandy under a Cub cap.
И выглядят очень стильно под кепкой скаутов.
- Old Howard Winton's cub?
- Сынка старика Говарда Уинтона?
- Lioness rushes to defend cub. - But ̶
- Львица ринулась помочь.
The lioness has come to defend her cub. When?
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
I had four and a half hours once in a cub plane. And if you can fly a cub plane, you can fly practically anything. My instructor told me.
Я брала четырехчасовой урок и один раз парила сама а если ты смогла парить, то сможешь летать где угодно так говорил мой инструктор о, вы нам не рассказывали а вы не спрашивали
Margo and Bill want us to meet them at the Cub Room tonight after the theatre.
Марго и Билл приглашают нас в ночной клуб после спектакля на бутылку вина.
Margo Channing in the Cub Room.
Марго в ночном клубе?
Isn't it a lovely room? The Cub Room.
Здесь очень мило.
- A cub?
- Детишки?
She's a cub, a papoose You could never turn her loose
Она - ребенок, ты никогда не сможешь ее освободить,
Everybody has normal children, and mine is like a wolf cub.
У людей дети как дети, а у меня, Бог с ней, как волчонок.
The Squire's the law in these parts, cub.
Сквайр закон в этих местах, детёныш.
Yes, all they can spare is one Piper Cub.
Это похоже на любительский клуб :
unless with cub.
если она без медвежат.
It's just a baby cub and I've taken out all his teeth
Он же еще котенок, дорогая! И потом, я у него вырвал все зубы!
A very long time ago, about last Friday there lived a bear cub under the name of Winnie-the-Pooh
А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись : "Винни Пух", а он под нею жил.
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub - especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
that the passing years... had brought changes to the land she had known as a cub. Even here... on the remote headwaters of the Greybull River... the high country was no longer an uncharted wilderness.
что за прошедшие годы что была знакома ей в детстве. это высокогорье больше не являлось заповедной дикой страной.
he had two choices - he could let the cub get down and go about his business... or he could shoot him. Moki figured there was a third way... and he decided to take it.
у него было два варианта : или он мог застрелить его. и он решил последовать ему.
NARRATOR : When Moki threw a rope... instead of a bullet at the grizzly cub... he had an idea that some day... he might have to face the consequences... but right now he wasn't thinking about the future.
Когда Моки набросил веревку что в один прекрасный день но прямо сейчас он совсем не думал о будущем.
he was making a long journey into the past. It was a journey... his grandfather would have approved. he'd decided there was only one fitting place... to turn the cub loose.
он совершал долгое путешествие в прошлое. которое одобрил бы его дед. где можно было бы свободно развернуться медвежонку.
But there were all kinds of critters around here... Wahb was about to meet... the queen cat of this timber tangle. The mother cougar had only one cub... unapproachable.
уступала ему дорогу. и прямо сейчас Уэбу предстояло встретиться с королевой кошек этой дремучей чащобы. неприкосновенный и недоступный. уж лучше сделать большой крюк.
it was plain that this royal kitten... was due for a change in summer residence. If the rowdy element was moving in... the cougar was moving out. The mother cat could have saved herself the trouble... because a certain wayfaring bear cub... had wasted no time in hitting the trail again.
что этому королевскому котенку необходимо сменить летнее местожительство. то пума направилась в противоположную. так как странствующий медвежонок определенно не собирался тратить время на поиски ее следов.
Remember that cub we knocked in the river... a couple of years back?
которого мы сбили в реку пару лет назад?
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
Don't pay attention to me, Pooh-the-Bear-Cub.
Это шутка. Ха-ха!
She's nursing a fox cub.
Она выкармливает лисенка.
Ruen nursing a fox cub?
Руин выкармливает лисенка.
The first day's cub hunting was now set for the second Tuesday in September.
Первый день охоты на лисят выпал на второй вторник сентября.
Cub hunting always started before the season proper.
Охота на лисят всегда начиналась раньше главного сезона.
And I saw this young bear cub, funny looking chap.
Вижу, молодой медведь, несмышленыш.
What do you mean it doesn't matter, do you think my cub is going to wrestle alone?
Что значит не имеет значения? Ты думаешь мой малыш... Будет бороться в одиночку?
Where have you been cub, I looked for you all over the hotel
Где ты был, малыш? Я искал тебя по всему отелю.
Look cub, why don't Carlitos and I go to the nightspots and you two go visit all those bones in their dirt beds, what do you say?
Слушай, малыш, почему бы не Карлитосу и мне... Пойти по ночным клубам... А Вы двое пошли бы навестить всех тех скелетов в их грязных кроватях, что скажете?
Mission accomplished cub, mission accomplished
Миссия выполнена, малыш, миссия выполнена.
You let your cub go off alone to have his blood drained
Ты позволил своему малышу уйти одному, чтобы его кровь была высосана!
"'Now, I know thou art a man and a man's cub no longer.
Теперь я знаю, что ты отныне человек, а не человеческий детёныш.
What's the difference between the Army and the Cub Scouts?
В чем разница между армией и отрядом скаутов?
Cub Scouts don't have heavy artillery.
У скаутов нет тяжелой артиллерии.
Jeeves... Suppose that you were strolling through the illimitable jungle and you happened to meet a tiger cub.
Дживс, представь себе, что ты пробираешься сквозь бескрайние джунгли,..
Let us now suppose that you biffed that tiger cub and let us further suppose that word reached its mother that you'd done so.
А теперь представим, что ты нападаешь на тигренка. А еще представим, что его мать услышит призывный рев этого тигренка.
Now let us suppose that recently there'd been some little... coolness between the tiger cub and the tigress.
А теперь представим, что между тигренком и матерью отношения настолько прохладные,..
The Happy Little Elves Meet the Curious Bear Cub.
Счастливый маленький Эльф встречается со свирепым медведем.
You know how in Cub Scouts you have den mothers?
Помнишь, у скаутов есть командиры.
My name is Elliot, and I'm with the Cub Scouts of America.
Меня зовут Эллиот и я тут вместе с бойскаутами Америки.
Towards the end, his hands became so frozen he was unable to manipulate utensils and was dependent on Cub Scouts to feed him.
В конце концов, его руки стали такими неловкими что он не смог управляться с посудой и его кормили скауты.
And right now, you're kind of sticking out like a Cub Scout in a whorehouse.
Сейчас ты светишься как малолетний бойскаут в публичном доме.
Make mine a cub sandwich!
Бутерброд с двойней!
He was a cub scout in his youth.
В юности он был "волчонком".
Fortunately, you were a cub scout.
К счастью, ты был "волчонком".
What's a cub scout?
Каким "волчонком"?