Cut his throat traduction Russe
181 traduction parallèle
The last man who said that was Archie Leach, just a week before he cut his throat.
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
It'd be a real pleasure to cut his throat.
Я бы с удовольствием перерезал ему глотку.
III cut his throat!
Я перережу ему глотку!
And they would have cut his throat if it hadn't been for his saintly mother!
Если бы не наша мать ; они бы перерезали шею.
I'll cut his throat with this dagger!
Вот этим кинжалом горло ему перережу!
Andre, to be a man of principle is one thing, but a man doesn't cut his throat on principle.
Андре, принципы - это хорошо, но ради принципов человек не перерезает себе глотку
They cut his throat.
Ему перерезали горло.
- Someone's cut his throat.
- Кто-то перерезал ему горло
I'll cut his throat.
Я перережу ему горло.
I didn't cut his throat... for money or because he bothered me.
Я не убивал его из-за денег... или потому что надоел ему.
If I had an enemy, I would cut his throat.
Если бы у меня был враг, я перерезала бы ему горло.
You know I cut his throat.
Знаете, что я перерезала ему горло.
Torso, abdomen and they cut his throat to be sure.
На туловище, животе, для верности перерезали горло.
He cut his throat.
Перерезал ему горло.
He said, "I wanted you to be present" and cut his throat.
"Я хотел, чтобы ты был здесь" и перерезал себе горло.
Cut his throat.
Перережь ему горло.
Then, I'll cut his throat with this!
Шутки шутишь? Тогда я ему перережу горло!
You should've let him cut his throat, Sean.
Ты должен был позволить перерезать ему горло, Шон.
Take him away, cut his throat.
Перережь ему горло.
- He cut his throat. - He pulled some cutting, man.
Русский глотку себе перерезал.
- Cut his throat. - Where was this?
- Перерезал ему глотку.
His throat was cut.
Его горло было перерезано.
His throat was cut the same way.
- Так и есть. - Да?
My lord, his throat is cut ; that I did for him.
Я перерезал горло, государь.
Jeff Simmons. His throat was cut with a brandy glass.
Джефф Симмонс Перерезали ему горло осколком стекла
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
Getting so a fella can't sleep with both eyes closed... for fear of getting his throat cut.
Человек уже и заснуть спокойно не может,.. опасаясь, что ему перережут глотку.
His throat is cut. That I did for him.
Насмерть, перерезал горло ясамсвоей рукой.
He wanted his throat to be cut, saying it would not hurt as he was already dead.
Он хотел, чтобы ему перерезали горло, заявив, что ему не будет больно, ведь он был уже мертв.
The one they found behind the pari-mutuel with his throat cut.
Нашли на скачках с перерезанным горлом.
You'd think you'd never seen a man with his throat cut before.
Вы что никогда не видели человека с перерезанным горлом?
What we got here is a black man with his throat cut.
Так. У нас здесь черный мужчина.
I saw a picture of your friend with his throat cut.
Там твой друг с перерезанной глоткой.
He raised his arm to cut the goat's throat, when suddenly the goat began to laugh.
Он занес руку, чтобы перерезать ему горло, как, внезапно, козлёнок начал смеяться.
There's nothing to talk about. I'll cut his fucking throat.
Не о чем тут говорить, глотку ему, на х # й, перережу.
Last time we went down there, one got his throat cut.
¬ последний раз когда мы полезли туда, одного посадили на перо.
Would a cut-throat lay a cross on his victim's breast?
Положил бы головорез крест на грудь своей жертвы?
We gotta cut open his throat.
Нужно разрезать ему шею.
Lying on me naked this morning... with his throat cut.
Лежал на мне сегодня утром. С перерезанным горлом.
His autobiography is the manual for every cut-throat publisher in New York.
Его автобиография - это руководство для всех издателей-головорезов Нью-Йорка.
No, he deserves to get his throat cut, the filthy spy. Come on, let's go.
Скорее этот шпион заслуживает, чтобы ему перерезали глотку.
Even though the colonial official in question deserved having his throat cut for sneaking around with his wife!
Даже если должностное лицо заслуживает смерти. Он спит с чужой женой!
He lays down with gangsters, gets up with his throat cut.
Свяжешься с гангстерами, дело кончится перерезанным горлом.
My point is... before a guilty verdict would get executed on that cocksucker, three men would walk in that meat locker where he's being held with bags over their heads and cut his fucking throat.
Дело такое... Перед тем как вердикт о виновности этого хуесоса приведут в исполнение, три человека с мешками на головах зайдут в мясную кладовку, где его держат и перережут ему горло.
I'll cut his throat!
Я перережу ему горло.
We just cut a hole in his throat.
Мы только что прорезали дырку в его горле.
He cut his own throat.
Он перерезал себе горло.
Your buddy Roybal, the casino chief? Had his throat cut last night after getting a kneecap shot off.
Вчера Ройболу, шефу охраны казино, прострелили коленную чашечку и глотку перерезали.
- Cut his own throat, right?
- Перерезал горло, да?
Guy cut his own throat. Nezhinski must've really put the fear of God in him.
Нежинский нагнал на него страху, и этот сам себе глотку перерезал.
You know fucking Nezhinski's guy? His fucking throat cut open.
Помнишь дружка Нежинского?