Darlings traduction Russe
249 traduction parallèle
Peace and happiness for you, my darlings.
Мир и счастье вам, мои милые.
There, you little darlings. Sit right down there.
Садитесь за стол душечки.
Heh. Bless you, little darlings.
Ах, хорошо быть молодыми.
January's the height of the deb season, and the little darlings might be interested.
Январь - месяц дебютанток и им это будет интересно.
Little darlings.
Маленькие любимцы.
Hello, darlings!
Здравствуйте, мои милые!
My little darlings.
Мои гопубочки...
Why, you poor darlings, you're trembling.
Ой, бедные, вы так дрожите.
- Hello, darlings. - Hi.
- Здравствуй, дорогая!
Oh, darlings.
О, дорогие мои!
Goodbye, darlings.
До свидания, дорогая.
Yes, here's your effusive landlady from upstairs, darlings... come to say goodbye.
Да, это я, ваша неуёмная хозяйка сверху, дорогая... Пришла попрощаться.
Don't worry about your two darlings.
Не волнуйтесь о своих красавицах.
No... but he says, " I hope my darlings are all very happy.
Нет... Он пишет, надеюсь, мои дорогие, что вы все счастливы.
"My two darlings," it starts, "Paul and Candy, " you must forgive me for the terrible thing I have to do.
" Мои дорогие Пол и Кэнди, простите меня за то, что я сделала.
- Oh, you darlings!
Как это мило!
Oh, my darlings, my darlings!
Ах, ненаглядные мои... мои хорошие!
The little darlings.
До чего же они милые крошки.
Darlings, happiness is being able to tell the truth without ever making anybody suffer.
Мои дорогие, счастье может поведать истину, даже не заставляя кого-либо страдать.
My darlings, Paul-Louis is going to take care of you during this few days.
Поль-Луи позаботится о вас, мои дорогие, в эти несколько дней.
Goodbye, my darlings.
До свидания, мои дорогие.
Goodbye, my darlings.
Счастливо, дорогие.
Of course you may, my darlings.
Конечно, лапочки.
It's all right, darlings.
Все в порядке, крошки.
Bye, my darlings!
Пока, милочки!
Who are they, your "darlings"?
Кто они, твои "милочки"?
My darlings...
Дорогая, красавица!
Whoa, my darlings!
Тпру, соколики...
Help me out, my darlings!
Выручай, родные!
The only thing that will fix these poor darlings is the nearest repair base.
Этим бедняжкам может помочь лишь ближайшая ремонтная база.
Darlings, you just stay here.
Дорогие мои, побудьте здесь.
Well, darlings, I just don't know.
Ах, милый, этого я не знаю.
Now, now, my darlings.
Ничего, ничего, мои милые.
Well, come along, darlings.
Ну, мои дорогие, идемте.
Now, now, darlings, cheer up.
Ну-ну, дорогие мои, взбодритесь.
Come here, my darlings.
Бегите сюда, мои дорогие.
It matters that... I devoured my little vampires, my little daughters darlings!
Это то, что... я сожрал моих маленьких вампирчиков, моих маленьких любимых дочерей!
- Auf wiedersehen, my darlings.
- Ауфидерзеен, дорогие.
My little darlings!
Мои крошки.
- Oh, good god, darlings, I quite forgot. Isn't that the one she walked out on after just three weeks in your biggest hit in years?
Миллионы безработных в Германии к власти скоро придёт сумасшедший, а у нас пишут только о том как избалованная наследница бросает лорда ради жениха своей лучшей подруги.
Anyway darlings, it must have cost you a pretty bundle closing a hit show like that.
Видите ли, мой ужин никак не уляжется. Прошу извинить меня. Конечно, месье.
See you, my darlings.
Ну ладно, милые мои, и мне нужно идти.
All boatmen are Grace Darlings to me.
Для меня каждый гребец - это ещё одна доблестная Грейс Дарлинг.
It's all right, darlings.
Все хорошо, милые.
The little darlings come in a-panting. Their little hearts are pitter-patting for the handsome, all-knowing bartender.
Мильiе крошки приходят, страстно надеясь встретить красивого, всезнающего бармена.
Hello, my darlings.
Привет, мои дорогие.
- My darlings!
- Моя дорогая!
- My darlings!
Моя крошка!
My darlings!
Родные мои!
Darlings!
Дорогие! Скоро вернусь домой.
I have to look for some worms for my darlings.
Мне нужно поискать червей для моих любимцев.