English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Delightful

Delightful traduction Russe

1,100 traduction parallèle
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Милый, ты разве не слышал... о таком славном местечке, как школа-интернат?
It saddens me to have to leave this delightful party.
Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер.
She is delightful, isn't she?
Не правда ли, она восхитительна?
No, but it's a delightful thought.
Нет, но это отличная мысль.
Delightful.
Прелестно.
I think, by the way, that she's enjoying herself and is quite taken with me even smitten in an unconscious and delightful way. lt's fun studying her.
Мне кажется, между прочим, что она довольна собой и просто очарована мною - даже подсознательно одержимая. Забавно изучать её.
Delightful.
Восхитительна.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
- What a delightful ball.
- Прекрасньй бал.
How delightful.
Превосходно.
She's quite delightful.
Она очаровательна.
How delightful.
Как замечательно.
- Delightful.
- Прекрасно.
Delightful.
Восхитительно.
This delightful residence is known as the embryo room.
Эта замечательная резиденция известна как комната зародышей.
- It was a delightful dinner.
- Это был прекрасный ужин.
Yes, I certainly did notice those delightful aspects.
Я определенно заметил эту радостную сторону.
It was quite delightful kissing you when you couldn't see me.
Было так приятно тебя целовать, когда ты не мог меня видеть.
Such a delightful surprize!
Какой восхитительный сюрприз!
- I prepared some delightful sandwiches.
Смелее, у меня есть вкусные бутерброды на борту.
You make our language sound so delightful. - My late husband...
Наш язык звучит из ваших уст так прелестно.
Thomas, your friends are really delightful.
Томас, твои друзья такие удивительные коты.
Delightful!
Восхитительно!
- Delightful.
Изумительно!
You look delightful in that suit.
Вы выглядите очаровательно в этом наряде.
- will be delightful.
-... будет приятным.
Mmmmn, delightful, delightful.
Ммммн, восхитительно, восхитительно.
It's been so delightful seeing you all again - such a charming group you make here.
Очень рада была встретиться снова с вашей милой очаровательной компанией.
Good night, and thank you so much for a delightful evening.
Спокойной ночи и спасибо за прекрасный вечер.
That, of course, would be delightful, but -
Это, конечно, здорово, но...
How delightful.
Как очаровательно.
A lusty treat for the senses in the setting of delightful, decadent Pompeii.
обилие чувственных наслаждений в восхитительных, декадентских Помпеях.
- It's been delightful.
Спасибо за то, что Вы нас пригласили.
Delightful suicide.
Наслаждение от самоубийства!
I came to set you up with a delightful woman.
Я пришел сосватать тебе женщину-деликатес.
Oh, it's delightful to have people like that staying here.
О, восхитительно, когда подобные люди останавливаются у нас.
Although the part of the doctor was played with gusto and verve, and the girl had a delightful cameo role.
Хотя доктор был сыгран не плохо. У девушки была блестящая роль.
It's a delightful place.
Восхитительное место.
Absolutely delightful.
Просто восхитительное.
What a delightful place!
Какое восхитительное место!
Oh thinking of clever things to say to your delightful guests.
Думаю, чтобы такого умного сказать твоим очаровательным гостям.
In time we will decide.. ... who will do you that delightful honour
В свое время мы решим, кто будет удостоин этой восхитительной чести.
He is very cultivated and makes delightful pastries.
Он очень образован и делает восхитительные печенья.
WELL, I MUST SAY THIS IS SURE A DELIGHTFUL NOTION.
Ну, я должна заметить, это восхитительное событие.
Delightful, isn't it?
Замечательно, разве нет?
Delightful idea.
Восхитительная идея.
I spoke with a delightful old gentleman who affected to believe... in the transmigration of souls.
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ.
How too delightful of you to pop in!
Что же вы не предупредили меня о вашем прибытии!
Delightful.
Мило.
This is delightful.
Как прекрасно.
We might meet that delightful Qaddafi!
Как вам перспектива очутиться в объятиях Кадафи?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]