Difficult traduction Russe
11,776 traduction parallèle
You sure make life difficult for yourself.
Ты себе жизнь усложняешь.
contrarian or difficult, or...
не хотела спорить или усложнять...
Valentine's Day, you see, is quite difficult for me. I saw that Stephen Hawking movie and all I could think is,
Когда я посмотрел фильм о Стивене Хокинге, я мог думать только : "У него есть баба?" Что за развод.
Still, Wendy's making things difficult for you.
Всё равно, Венди всё тебе усложняет.
It's a difficult time for everyone.
Это трудное время для всех.
It is a difficult time.
Сейчас трудное время.
It's a very difficult pregnancy.
Трудно проходит беременность.
So what was it about her behaviour you found difficult?
И что же в ее поведении вам не нравилось?
I know it's difficult but... had she been using heavily in the last few days?
Понимаю, что вам сложно, но... она не употребляла что-то покрепче в последнее время?
She's going through a difficult time.
И у неё сейчас не самые лучшие времена.
That was difficult, wasn't it?
Это было так сложно, да?
You'll understand I find it difficult to accept I'm the object of an eternal satanic quest.
Ты поймешь, что мне трудно принять то, что я объект вечного сатанинского стремления.
Your road may be difficult.
Твой путь может быть трудным.
I am also a custodian of the legacy of the arts... which requires some difficult conversations.
Я также являюсь хранителем культурного наследия... которое требует порой непростых разговоров.
Darling, I know it's difficult to hear but, but you...
Дорогой, я знаю, это тяжело принять, но ты...
Nonetheless, dissolving any partnership is difficult, especially when one seems to have involved such acrimony.
Тем не менее, окончание партнёрства всегда нелегко, особенно когда оно сопровождается таким отторжением.
We are at a tipping point, where humanity... is going to make some difficult choices about... the preservation of our very existence, and these Inhumans... these Inhumans are the key to our survival.
Мы находимся на переломном моменте, когда человечество собирается принять тяжелое решение о сохранении самого нашего существования, и эти Нелюди... эти Нелюди - ключ к нашему выживанию.
I imagine... I imagine it was difficult.
Я представляю... как трудно вам пришлось.
This is not gonna be as difficult as it seems.
Это будет не так трудно, как кажется.
It's difficult to hear you.
- Вас плохо слышно. - Уйдем с Ближнего Востока!
This is a difficult moment for the country.
Это сложный момент для страны.
And we can only imagine how difficult it must be for the First Lady.
Можно лишь представить, как тяжело сейчас первой леди.
Claire, I can't imagine how difficult this must be.
Клэр, не представляю, как вам сейчас тяжело.
This is a difficult day for all Americans, particularly for Mrs. Underwood, who is gracious enough to be here, to lend me strength while I address an anxious nation.
Это тяжелый день для всех американцев, особенно для миссис Андервуд, великодушно согласившейся прийти, чтобы придать мне сил во время обращения к встревоженной нации.
It is difficult for the faithless to understand the faithful.
Неверующему сложно понять верующего.
Even the most difficult things come to an end.
Даже самые большие невзгоды подходят к концу.
America has done the difficult work and narrowed the field down to Yael and Dominique.
Америка выполнила трудную часть – сузила выбор до Яэль и Доминики.
I know that must be difficult to hear.
Знаю, это трудно слышать.
Well, most young people don't have a permanent address so it's very difficult for them to register.
Ну, большинство молодых людей не имеют постоянного места жительства потому что для них достаточно сложно зарегистрироваться.
I know these are difficult times, but the state has told us that until they're gone, we can't begin work, meaning the start date for hiring full-time positions - has been pushed.
Я знаю, сейчас тяжелое время, но штат приказал нам, до выселения работу начинать нельзя, поэтому время открытия новых вакансий было перенесено.
You're a difficult man to find, doctor.
Вас сложно найти, доктор.
That said... this mission is going to continue to present us with difficult choices, and I need to know that you are a member of this team.
Тем не менее... миссия продолжит сталкивать нас со сложным выбором, и мне необходимо знать, что ты - часть этой команды.
That must have been pretty difficult to explain to your parents.
Наверное, было трудно объяснить родителям?
It's not difficult to track your enemies when your sister's a witch.
Проще простого найти своего врага когда твоя сестра ведьма
You may have made it difficult for your friends to support you but that doesn't change the fact that you still need them.
Возможно, твоим друзьям было сложно поддержать тебя, но это не меняет факт того, что ты нужна им.
I know it's been difficult, but...
Я знаю, как это трудно, но...
Since I'm you, that could be a little difficult, don't you think?
Поскольку я - это ты, такое будет непросто сделать, тебе не кажется?
Was it difficult to get her discharged from the hospital?
Трудно было выписать её из больницы? Нет.
Well, actually, hat's gonna be a little difficult, seeing how the entire building's he property of- -
Вообще-то, это будет немного затруднительно, так как здание принадлежит...
She brought me comfort during a difficult time period, the word will be a darker place without her.
Она помогала мне обрести покой в тяжёлые времена, и мир без неё станет темнее.
Um... sounds very difficult.
Эмм... судя по всему, это тяжело.
These Reapers are even deadlier, which will make your task more difficult.
Эти Жнецы даже еще беспощаднее, что усложняет твою задачу.
I had a normal difficult teenager.
У меня был нормальный трудный подросток.
I think that might be just a wee bit too difficult.
Я думаю, всё это было бы непросто.
It's always difficult, Jimmy.
А всегда непросто, Джимми.
I hope this doesn't make things too difficult for you.
Надеюсь, это не сильно усложнит твою жизнь.
In fact, you've made it very difficult for anyone else in this position to measure up.
На самом деле, ты сделала так, что после твоего ухода, сложно кому-либо занять твоё место.
Nia, I can't even imagine how difficult this is for you.
Ниа, я даже не могу представить, как это для тебя сложно.
You're making things difficult for me, Voiello!
Ты все так усложняешь, Воелло!
It's very difficult to keep anything secret here in the Vatican.
Очень сложно удержать что-либо в секрете здесь, в Ватикане.
Difficult.
"Тяжело".