English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Dim the lights

Dim the lights traduction Russe

85 traduction parallèle
Dim the lights and light the candles!
Потушите свет и зажгите свечи!
He has a "dim the lights" quality that drives us all wild.
Он умеет действовать тактично и ненавязчиво, и этим сводит женщин с ума.
You want to study, they dim the lights
Ты занимаешься, они тушат свет.
- Honey, would you dim the lights?
- Дорогая, приглуши свет.
Dim the lights? Does it glow in the dark?
Он что, светится в темноте?
Could you dim the lights?
Приглушите свет.
Dim the lights.
Притуши свет.
- Dim the lights.
- Потушите огни.
Dim the lights.
Лиза, приглуши свет.
See, you look beautiful. For God sakes, dim the lights.
Слушай, ты просто красавица.
You dim the lights a bit.
А ты приглуши свет.
Computer, dim the lights.
Компьютер, убавь свет.
I'd ask you to dim the lights.
Я бы попросил тебя приглушить свет.
Of course, we will have to dim the lights at one point.
Хотя наступит момент, когда нам придётся притушить свет.
- We'll dim the lights.
- Приглушим свет.
Should I dim the lights?
Может, приглушить свет?
So finally, here is Darkplace, for the first time on British TV — it had a brief run in Peru — sit back, dim the lights or switch them off if you don't have dimmers, put conventional logic to one side, and enjoy.
Итак, наконец, "Даркплэйс", до первого показа на британском ТВ оно короткое время шло в Перу. Расслабьтесь, приглушите, или совсем выключите свет, если он у вас не регулируется, отложите в сторону привычную вам логику и наслаждайтесь.
By day, they bake cookie and carpool. But dim the lights and bam- - they turn into total pigs.
Днём они такие лапочки, но потуши свет, бах, они превращаются в свиней.
- And dim the lights.
- И тусклый свет.
Well, we could dim the lights.
Ну, мы могли бы потушить свет.
Dim the lights.
Приглушите свет.
Dim the lights, the carnage is about to begin.
Приглушите свет. Бойня вот-вот начнется.
Dim the lights, please.
Приглуши свет.
More than loves me. The camera lusts after me. The camera wants to put on some nice lingerie, pop in an Al Green CD, dim the lights and do all the work while I just lie there with my eyes closed.
Более того, она меня хочет, хочет надеть сексуальное бельё, поставить CD Эл Грина, приглушить свет и как следует поработать пока я лежу с закрытыми глазами.
Shall we dim the lights?
Потушить свет?
Okay, I'm just gonna dim the lights down
Ок, только свет немного приглушу.
Dim the lights.
Приглуши свет.
Dim the lights, please. Oh, I can't wait for this.
Пожалуйста, погасите свет.
At some point, any day soon, you might persuade a lady to come back to your pad, and at some point in the evening, as things are warming up, maybe you'll going to want to dim the lights, and that is where... this comes in.
Когда-нибудь, возможно скоро, вы склоните даму придти к вам домой, и вечером, в тот момент когда лед между вами начнет таять, вы захотите приглушить освещение, и вот где вам понадобится эта вещь.
Dim the lights, take an hour break.
Притуши свет, отдохни часик.
Well, let's dim the lights, crank up the Norah Jones, and get this over with.
Что ж, потушим свет, включим музыку, закончим с этим.
Let's dim the lights and bring out your models.
Давайте погасим свет и позовем моделей.
Dim the lights, MacDuff.
Выключи свет, Макдафф.
"I hereby bequeath all my worldly possessions... to those with me at the final moment when the coppers dim my lights."
"Я настоящим завещаю все мое имущество... Тем кто был со мной в последний момент, когда потух свет в моих глазах."
Will those nearest to the lights kindly rise and dim them, please.
Пожалуйста, прошу тех, кто ближе всего к свету подняться и погасить его.
Let the train pass, then dim your lights twice.
Дай поезду пройти, затем мигни фарами дважды.
- and the lights are dim. - Watch out!
- # And the lights are dim # - # Watch out #
We shall sing of life, of love. With lights to dim the stars.
Иллюминация будет затмевать звёзды.
Computer, dim the lights.
Компьютер, приглушить свет.
Julio, dim the stage lights!
Мы вынуждены отменить концерт.
I know the lights are beginning to dim, but if you could just hang on for a second, as soon as Matt's finished, I'm gonna kill him and your daughter, and I would love for you to see that.
Знаю, ты вот-вот вырубишься но ты уж продержись еще чуть-чуть, как только Мэтт закончит я убью его и твою дочь, и я хочу, чтобы ты это видел.
Dim the lights.
Выключи свет.
We dim the lights in the recording booth, Danny takes his shirt off, and he'll get right up to the mic and start howling it.
А теперь, сыграйте музон из The People's Court.
EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins
КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино
Well, it's a good thing the flight attendants dim the cabin lights over the Atlantic.
Что ж, как хорошо, что бортпроводники приглушают в салоне свет, когда самолет летит через Атлантику.
The gas lights grew dim.
Потускнели фонари.
Are the lights growing dim?
- Уже видишь свет?
And if you put it in Track, it'll dim all the lights so the driver can focus on driving.
Если переключитесь в режим Track, то все огни приглушаются чтобы водитель мог сфокусироваться на вождении.
The only way our lights dim is when we turn on the microwave and the toaster at the same time.
У нас такое происходит только, когда мы включаем микроволновку и тостер одновременно.
We may dim half the lights in Brooklyn, but we are ready as we'll ever be.
Но мы готовы. Как никогда прежде.
I was frightened half to death and I had to catch my breath as the lights began to dim!
Я до смерти перепугалась, у меня дыxание переxватило, когда огни стали гаснуть!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]