Dimple traduction Russe
142 traduction parallèle
Remember my dimple. Walter. "
"... вспомни мою ямочку на подбородке "?
I don't want to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Не сочти за нескромность, но моя ямочка всё ещё на своём месте.
Now, come on. Dimple up.
Ну хватит, развеселись.
Jenny's aggressive, and sometimes annoying, but Megan- - she's quiet, artistic and she's got that cute little dimple in her right cheek.
Дженни агрессивна и иногда надоедлива, но Меган - она спокойная, артистичная, и у нее есть хорошенькая маленькая ямочка на правой щеке.
Jenny doesn't have the dimple?
У Дженни нет ямочки?
No dimple.
Нет ямочки.
A chin dimple.
Ямочка на подбородке.
He slit the poor girl from her genitalia to the dimple on her pretty chin.
Он рассек бедняжку от причинного места до красивой ямочки на подбородке.
And that dimple- -
И твоя ямочка- -
I love that dimple.
Я обожаю твою ямочку.
When you smile, you've got this slight dimple on your left cheek.
Когда ты улыбаешься, у тебя появляется ямочка на левой щеке.
In the middle of the exam, I put my pinkie in his chin dimple.
И во время осмотра я положила свой мизинец в ямочку у него на подбородке.
DON'T FORGET THE DIMPLE ON HIS CHIN.
Не забудь ямочку на подбородке.
THAT DIMPLE ON HIS CHIN LOOKS FAMILIAR.
Эта ямочка на подбородке кажется знакомой.
Dimple on the primer.
Трещина в запальнике.
I didn't know Doug would have a nine-pin dimple lock. You know, the new kind - the kind I haven't practiced on.
Я же не знал, что у Дага окажется 9-ти зубцовый замок нового типа, я еще не успел на таком потренироваться.
What right have fate to pluck a sweet dimple-cheeked mechanism in the flower of his youth... and.... scene.
Какое право имела судьба обесточить сей ясноликий механизм в самом рассвете сил... и... занавес!
"Foot, bat, pig, dimple, fish." - Those are sports he took bets on.
"Нога, летучая мышь, свинья, лунка, рыба"
Um, um, i'm sorry, you've just, uh... You've got a little Mustard in your cute kirk douglas chin dimple.
Извини, но... у тебя немного... горчицы в ямочке на подбородке.
" i noticed something yesterday. ... chin dimple.
Я вчера кое-что заметила... в ямочке.
That hair, that dimple,
Эти волосы, эти ямочки,
Or that the ball's dimple pattern Doesn't greatly reduce the drag or spin rate.
Или то, что мячи с рябой поверхностью не сильно сокращают вращение или букс.
Dimple pattern, weight, diameter,
Поверхность, масса, диаметр.
I could totally set up a tent in that dimple. Mmm-hmm, I'll be naked in it. No.
У нас нет времени на мускулистых и статных... это ямочка?
What is she gonna do, dimple me to death?
Что она сделает, защекочет меня до смерти?
From before your chin dimple filled in.
Это еще до того как заполнилась твоя ямочка на подбородке.
... and our daughter Dimple was born there.
.. и наша дочь Димпл родилась там.
- Dimple's taking a long time.
Что-то Димпл долго нет.
Dimple!
Димпл!
Dimple Dixit, alias "D"..
Димпл Дикшит, известная также по прозвищу Ди..
What's wrong with you, Dimple!
Что с тобой, Димпл!
You really are a deep girl Dimple.
Ты действительно серьезная девушка, Димпл.
Shut up, Dimple!
Заткнись, Димпл!
Dimple will you marry my brother?
Димпл, ты выйдешь замуж за моего брата?
Colonel, Sir our daughter Dimple.
Полковник, сэр, наша дочь Димпл.
Dimple.
Димпл.
Just call me Dimple.
Зовите меня Димпл.
- Dimple.
- Димпл.
You go with Dimple and select a design that you like.
Поезжай вместе с Димпл и выберите то приглашение, которое вам понравится.
Don't fall. - Don't do that, Dimple!
- Прекрати, Димпл!
Dimple, I'm riding a scooter for the first time don't do that.
Димпл, прекрати, я в первый раз за рулем скутера.
You're amazing Dimple, first you endanger my life..
Димпл, ты меня поражаешь, сначала ты подвергаешь опасности мою жизнь..
Dimple, please.
Димпл, пожалуйста.
It was a mad day, Dimple.
Это был сумасшедший день, Димпл.
Dimple doesn't hide anything from me.
Димпл ничего от меня не скрывает.
Dimple-Ajju.
Димпл - Аджу.
But I want Dimple's wedding to be held at Agra.
Но я хочу, чтобы свадьба Димпл состоялась в Агре.
It'd not at all dimple.
Я не думал, что носорог выскочит из кустов.
Later on, we can afford what we can afford. It'd ad dimple ad that.
Понимаю.
It's a bone dimple.
Стой!
Is that a dimple?
Не заигрывай!