Distance relationship traduction Russe
80 traduction parallèle
! Ah, there's nothing worse than a long-distance relationship.
Нет ничего хуже отношений на расстоянии.
No offense, but you're talking about a post-high school, long-distance relationship.
Так без болды, ты говоришь о... После-школных отношениях на расстоянии...
Last year, every long-distance relationship in my dorm... was over by the second semester.
Летом все разъезжаются на каникулы, а по возвращении все парочки распадаются.
'But after high school, they faced the most challenging challenge ever -'a long-distance relationship.
'Но после окончания школы, они столкнулись с самым испытательным испытанием -'отношениями на большом расстоянии.
Oh, dearest, this long-distance relationship is too much to bear.
Любимая, эти отношения на большом расстоянии так трудно вынести?
Tell him that having a long-distance relationship is really difficult.
Скажи, что поддерживать отношения на расстоянии очень сложно.
- No. It's just this long-distance relationship, you know and it's just kind of boring, you know?
- Нет, это – отношения на расстоянии, сам понимаешь, это все скучно... но... понимаешь?
This long-distance relationship's breaking my heart.
Эти дальние отношения разбивают моё сердце.
Oh, dearest, this long-Distance relationship is too much to bear.
Любимая, эти отношения на большом расстоянии так трудно вынести?
It's kind of a long-distance relationship.
Только он очень далеко отсюда находится.
I'm saying that I don't think it's healthy for you to have a long distance relationship with someone you've never even met!
На мой взгляд, непродуктивно заводить роман с незнакомцем, который, к тому же, далеко живет.
I'd been in a long-distance relationship with Victoria for nearly a month.
Я был в отношениях на расстоянии с Викторией почти месяц.
But his girlfriend couldn't handle a long-distance relationship.
Но его девушка не могла выдержать отношений на расстоянии.
Long distance relationship.
Отношения на расстоянии.
LIKE YOU NEVER HAD A LONG-DISTANCE RELATIONSHIP?
Разве у тебя никогда не было отношений на расстоянии?
I made you a long-distance relationship kit.
Я купил комплект для наших удаленных отношений.
You're not in a long-distance relationship, dixie... dixon.
У вас не отношения на расстоянии, Дикси... Диксон.
No, this is a long-distance relationship.
нет, это отношения на расстоянии.
It's basically like we're in a long-distance relationship.
По существу, у нас будут отношения на расстоянии.
But we keep up a long distance relationship, because we are so in love.
Как только он сдастся, Адам "переедет", но мы будем любить друг друга даже через расстояния, потому что мы так друг друга "любим"!
Your parents are moving away, but we are gonna keep a long distance relationship, because we are so in love.
Твои родители переезжают, но мы будем любить друг друга даже через расстояния, потому что мы так друг друга "любим".
She lives in Vermont. It's perfect. Start of a long-distance relationship.
Мы с ней закрутим легкий курортный роман.
I'm in a long-distance relationship too, I get it.
У меня тоже роман на расстоянии.
Okay, you're in a long-distance relationship with your small town girlfriend.
Ладно, у тебя отношения на расстоянии с девушкой из провинции.
Is Boris in a long-distance relationship?
- У Бориса "отношения на расстоянии"?
- Is Boris in a long-distance relationship?
У Бориса что, "любовь на расстоянии"?
I mean, I-I understand a little bit, you know, you're-you're stuck in this long-distance relationship right now that's short on intimacy.
В смысле я понимаю, знаешь, ты погряз в этом отношения на расстоянии, недостаток интимности...
Have you ever been in a long-distance relationship?
У тебя когда-нибудь были отношения на расстоянии?
But then, with this other guy, you don't have any problem with a long-distance relationship, do you?
А теперь, когда ты с другим парнем, у тебя нет никаких проблем с отношениями на расстоянии, не так ли?
I guess we're gonna be in a long-distance relationship.
Похоже у нас будут отношения на большом расстояние.
We should go for a long-distance relationship.
Мы должны быть в отношениях на дальнем расстояние.
This long-distance relationship is killing me.
Эти отношения на расстоянии убивают меня.
And he wants to give a long-distance relationship a shot.
И... Он хочет попробовать продолжить отношения на расстоянии.
You don't have to, long distance relationship real.....
Нет, не надо. Отношение на расстоянии выглядит странно.
We'll figure out this whole long-distance relationship thing.
Мы справимся с этими "отношениями на расстоянии".
Anyway, even though he's moved away, we're both committed to maintaining a long-distance relationship.
Как бы то ни было, даже хотя он переехал, мы оба решили поддерживать отношения на расстоянии.
Long-distance relationship?
Отношения на расстоянии?
Yeah, yeah, we were planning on seeing each other a couple times a month, but even for a long-distance relationship, that's...
Да, мы планировали видеться несколько раз в месяц, но даже для отношений на расстоянии, это...
So I was thinking, I'm not really a fan of the long-distance relationship thing.
Я тут подумал. Я вообще не фанат отношений на расстоянии, так что...
Long-distance relationship are hard.
Отношения на расстоянии трудны.
Long-distance relationship, so many things can go wrong.
Отношения на расстоянии, столько всего может пойти не так.
I don't know anyone that has ever made a long-distance relationship work.
Я не знаю никого, кто смог поддерживать отношения на расстоянии.
Have you ever even had a long-distance relationship?
У тебя когда-нибудь был роман на расстоянии?
I guess I've just never been in the experience where I had a distance relationship and had to- - ( CELL PHONE RINGS )
Наверное, у меня просто никогда не было отношений на расстоянии, когда надо... — Извини.
Do you think a close relationship with the lay community is desirable, or should a certain distance be maintained?
Как вы считаете, желательны ли тесные отношения с мирским сообществом, или стоит сохранять определенную дистанцию?
You know, besides, distance is good for the relationship.
Помимо этого, с расстоянием отношения становятся крепче
When things end because of distance And not because of some big relationship problem, It's kind of hard to get closure.
Когда все заканчивается из-за расстояния, а не из-за какой-то большой проблемы в отношениях, как-то сложно все закончить.
Once these drugs became abused and scandalized, psychiatry had to really work hard you know, to distance themselves from any valid scientific, you know, scientifically meritorious relationship with psychedelics.
Как только начались гонения этих веществ, психиатры стали стараться дистанцироваться от любых научных взаимоотношений с психоделиками
I want this relationship to go the distance, but I need to know that when I'm 25 and I've won a bunch of Tonys, and I'm ready to have intercourse and babies, that those babies will be raised in a certain way. You don't think you're gonna have sex till you're 25?
Я хочу, чтобы наши отношения длились как можно дольше, но мне нужно быть уверенной, что когда мне будет 25 и я выиграю множество Тони и буду готова к половым сношениям и детям, эти дети будут воспитываться определенным образом.
Penny, my body and I have a relationship that works best when we maintain a cool, wary distance from each other.
Пенни, у меня с моим телом есть взаимоотношения которые работают лучше когда мы сдерживаем себя, поддерживаем дистанцию друг от друга.
Well, sometimes distance can give you a little perspective on a relationship.
Вы как раз во время. Мы обсуждали операцию. Операцию?
relationship 104
relationships 61
distance 138
distant 82
distance thing 21
distant future 19
distance call 17
distant siren wailing 16
relationships 61
distance 138
distant 82
distance thing 21
distant future 19
distance call 17
distant siren wailing 16