English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Do it yourself

Do it yourself traduction Russe

1,156 traduction parallèle
Can't you just do it yourself?
Разберись с этим сам.
Do it yourself, then.
- Тогда сама это делай.
I can't decide, Daniel, you have to do it yourself.
Я не могу принять это решение за тебя, Даниель, тебе придётся сделать это самому.
So do it yourself.
- Включай сам.
Are you a OathoIic? Is that why you couldn't do it yourself?
Не думал, что у убийц, такие ласковые руки.
If you really want someone, do it yourself!
Если тебе надо ты и иди!
- Do it yourself.
- Выключи сама.
do it yourself.
Ты и сама знаешь, где он живет.
You want shit done, you gotta do it yourself.
Всё надо делать самому, если хочешь, чтобы это было сделано.
And do you do it yourself or do you have help?
- Делаете это сами или вам нужна помощь?
- Do it yourself.
– Сам заступись.
Do it yourself, okay?
Сделай это сам, ладно? Что?
Just because you didn't have the balls to do it yourself.
Просто у тебя очко взыграло, сделать это лично.
If you really mean that, do it yourself!
Если вы хотите этого, делайте это сами!
You have to do it yourself!
Тебе придется сделать это самому!
I'd consider it a personal favor if you'd do it yourself, Lieutenant.
Я буду считать персональной услугой, если вы сделаете это лично, лейтенант.
Why didn't you do it yourself?
Почему ты сам это не сделал?
Sorry about that. I didn't say you had to come do it yourself.
Я не говорил, чтобы ты лично приехал.
Why don't you do it yourself?
Почему ты сам не сделаешь это?
Let me talk to him myself. Secondly I think that you can do it yourself but you're scared or Belov presses down on you. Arrange a meeting.
Давай я с ним сам побазарю, организуй нам встречу.
You have access to ships You could do it yourself
У тебя есть доступ к кораблям. Ты можешь это сам сделать
You could do it yourself.
Ты можешь это сам сделать
YOU GIVE SOMEONE SOMETHING TO DO, THEY FUCK IT UP AND THEN YOU GET TO DO IT YOURSELF.
Даёшь людям что-нибудь сделать, они это проёбывают, и тебе приходится делать это самому.
If you wanna follow these assholes from phone to phone... why don't you do it yourself?
Если нужно бегать за этими засранцами от телефона к телефону... почему бы тебе самому этим не заняться?
Why don't you fucking do it yourself?
А какого хрена тебе бы самому этого не сделать?
Do yourself a favor. Sleep on it.
Окажи себе услугу - проспись.
And do not assume a situation is safe until you can convince yourself that it is so.
" не считайте ситуацию безопасной, пока не сможете - убедитьс €, что это действительно так.
- It's amazing what you can do when you don't have to look at yourself in the mirror anymore.
- Удивительно, что можно делать когда больше не нужно смотреть на себя в зеркало.
You do it yourself- -
- Ванесса, помоги. Ванесса.
But it's got nothing to do with you. You keep private things to yourself.
Но вас это не касается... о личном не принято спрашивать.
How do you know she doesn't like it? I don't. - Amy, you can't see yourself.
- Почему ты думаешь, что ей не нравится?
You think Leosa had something to do with your disappearing hologram, but you can't bring yourself to admit it.
Ты думаешь, Леоса сделала что-то с твоей пропавшей голограммой, но ты не можешь заставить себя заметить это.
Yes, sir. If you find yourself in a position to hold up traffic, do it.
Меммо, если тебе предоставится возможность держать остальных, используй её.
Goddamn it, don't do that to yourself.
Черт побери, не относись к себе так.
And you took it upon yourself to do this deal... and you were alone in this.
И ты взял операцию по обмену на себя, никого не известив о ней.
Do it by yourself.
Разбирайся сам.
You seem to have a pretty good grasp of it yourself. Do not presume to tell me how to handle my prisoners, Captain.
Айко просто рассказывал мне, что не наелся.
- Then do it for yourself.
- Тогда сделайте это ради себя.
You are trying to assert yourself, trying to find out who you are, who you are becoming, at the same time you are trying to live a life of dedication of service and you are trying to make all of these things fit into who you are, and it's such a turmoil at times that you just blow a gasket and do silly crazy things.
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
"Want anything done right, you got to do it yourself."
Как сказал мой папа, прежде чем убить мою маму, "Если хочешь чтобы что-то было сделано как следует, сделай это сам".
You want to kill yourself, you do it somewhere else.
- Если хочешь разбиться - сделай это где-нибудь ещё.
You gotta do it by yourself!
Действуй сам.
Wash yourself with soap. You can do it alone.
Мойся с мылом, ты уже сам умеешь.
Do you oil it yourself?
- Сам готовил?
Well, then do it yourself.
- Так сделай это сам!
About whatever it is that's making you do this to yourself, man.
О том, это заставляет тебя вести себя так, как ты делаешь, парень.
Bender, a turtle isn't yourself. Why do you care about it?
Бендер, эта черепашка не является тобой, так зачем ты заботишься о ней?
But you can't do it by yourself, can you?
- Но одна ты с этим не справишься?
Don't do it to yourself, Philly.
Не терзай себя, ФИлли.
So, the point is, Omar, while we're all grateful... for the case you gave us on Bird, and we admire your do-it-yourself nature- -
Омар, дело вот в чем, хотя мы все благодарны тебе... за то, что ты сделал по делу Берда, и мы в восторге от твоей самостоятельности- -
You do not play the game for yourself, you play it for us.
Ты не ведешь собственную игру, ты играешь в команде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]