Do you know what i'm saying traduction Russe
61 traduction parallèle
Yes, my friend, I'm writing my memoirs... and do you know what I'm saying?
Да, мой друг, это мои воспоминания. Я пишу мемуары. А знаете ли вы, о чём я хочу рассказать?
- What do you mean, what do I know about trouble? - Just what I'm saying.
- Что Вы имеете в виду, спрашивая, что я знаю о сложностях?
YES, I know what I'm saying - but I don't think you do.
Да, я знаю о чём говорю, но не думаю, что ты понимаешь!
Do you know what I'm saying to you?
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Do you know what I'm saying? Rock!
Я тебе так скажу.
Don't let her walk out with a bad attitude...'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Michael, do you even know what I'm saying to you?
Майкл, ты вообще понимаешь, что я тебе только что сказала? Да.
Do you know what I'm saying?
Понимаешь о чём я говорю?
Do you know what I'm saying?
Понимаешь, о чем я?
You don't know what I'm saying, do you?
Ты не понимаешь, что я говорю.
- Do you know what I'm saying?
- Понимаешь, о чем я?
Do you know what I'm saying?
Понимаешь о чем я говорю?
Well, you got to figure out stuff to do, know what I'm saying?
Тогда надо придумывать себе занятия, понимаешь, о чём я?
You'll never do better, but she can, you know what I'm saying?
Ты не найдешь себе лучше, а вот она да, понимаешь?
Do you know what I'm saying?
Ты понял что я имела ввиду?
Do you know what I'm saying? Okay. Daphne, if I could just...
- Дафна, я мог бы тебе на это ответить.
Do you know what I'm saying to you?
Ты меня понимаешь?
He's got to be a little bit stupid to do what he's doing, you know what I'm saying?
Он должен быть туповатым, чтобы этим заниматься, ну вы поняли?
I don't know if I can get another girl like Sage. Do you know what I'm saying?
Понимаешь, о чем я?
Do you know what I'm saying to you? Do you understand what you have done?
йатакабаимеис ти евеис йамеи ;
Do you know what I'm saying?
Понимаете, о чем я?
Do you know what I'm saying?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
Kenny's here and he's thinking of taking a certain course of action, do you know what I'm saying?
Здесь Кенни, и он собирается предпринять некоторые действия, понимаешь, о чем я говорю?
Do you know what I'm saying?
- Ты понимаешь, о чём я говорю?
I'm doing what I do, you know what I'm saying?
Делаю чё надо, понял? Tа же хрень, новый день.
I do what I do, you know what I'm saying? I had to say it, though, you know how it is.
Я просто на всякий слyчай предyпредил.
It was gonna be the night, do you know what I'm saying?
Tо есть я-то ждал нашy первyю ночь, понимаешь? Нет, не понимаю, о чем речь?
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I'm saying?
Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
Do you know what I'm saying?
Ты понимаешь о чем я говорю?
You know, Castle, I'm not saying tt I condone what Darren did, but I do understand it.
Знаешь, Касл, не то, чтобы я одобряла то, что сделал Даррен, но я это понимаю.
I'm just saying, what do you really know about this guy?
Скажи, ну что ты вообще о нём знаешь?
I know you'll get defensive and you'll make this about me saying that what you do doesn't work, and that isn't what I'm saying.
Ты станешь защищаться, и я опять буду негодяем, говорящим, что твой способ не работает, а речь вовсе не о том.
But I don't know what I'm supposed to do. So then, you're saying you spent the whole day thinking about Eun Gyeol?
что мне тогда делать. думая об Ын Гёле?
How do you know what I'm saying?
Да откуда ты знаешь?
All I'm saying is, you know, you should do what's best for your career.
Просто хочу сказать, что ты должна думать о своей карьере.
Easy. They don't do five in a pack, do you know what I'm saying?
Они не делают упаковки по пять.
Well, I'm not saying that I got any room to talk, but do you know what it means to be a father?
Ну, я не говорю, что я эксперт, но вы знаете, что значит быть отцом?
As in "elephant trunk." Do you know what I'm saying?
Как слоновий хобот. Ты понимаешь, о чем я говорю?
I'm, I'm right in saying that you don't know actually what Operation Glass is, do you?
В смысле - вы ведь понятия не имеете, что такое эта операция "Стекло"?
I don't know what you're saying, but I'm pretty sure... a lot of this has to do with your ex-wife's being single.
Не знаю, что ты скажешь, но я уверен... все это из-за того, что твоя бывшая теперь свободна.
Do you know what I'm saying?
Вы знаете, о чем я говорю?
I'll do whatever I can, but that bomb scrambled me a little, you know what I'm saying?
Я делал все что мог, но эта бомба немного сковывает меня, вы понимаете о чем я говорю?
Look, Carter, I suppose you're entitled to do what you want, but, you know, I'm just saying, if it were me, I would give all the money to charity.
Картер, я считаю, что ты имеешь право делать, что хочешь, но, знаешь, если бы я был на твоём месте, то отдал бы деньги на благотворительность.
Do you know what I'm saying, though?
Ты ведь понимаешь, о чем я?
- Do you know what I'm saying?
- Вы понимаете о чём я?
Do you know what I'm saying, Liza?
Ты понимаешь, о чем я говорю, Лайза?
- Do you know what I'm saying?
- Ты понимаешь, о чем я говорю?
What I'm saying is that... that-that we can do this, because you know about babies, but I could teach it to, uh... you know, fish and... and fix cars.
Я хотел сказать, что мы справимся с этим, потому что ты знаешь о детях, ну а я мог бы научить его знаешь, рыбачить и... ремонтировать машины.
You gotta do something like that, you know what I'm saying, Mr. Clown?
Сделай что-то типа того. Понимаешь, мистер Клоун?
I'm saying, you think you know someone, but what do you know, really?
Я о том, что вы можете думать, что знаете кого-то, но что вы знаете на самом деле?
This happened to us last year in the bathroom, and all I did was tighten the... Oh, what do you call the, uh...? Ah, you know what I'm saying.
В прошлом году у нас в ванной было тоже самое, и я перекрыл... ну, вы поняли, о чём я говорю.