English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Do you know what that feels like

Do you know what that feels like traduction Russe

27 traduction parallèle
Do you know what that feels like?
Ты знаешь, каково это?
Do you know what that feels like?
Ты знаеш, почему себя так чувствуеш?
Do you know what that feels like?
Вы хоть знаете, что это такое?
Do you know what that feels like, Batiatus?
Вы знаете что это значит, Батиат?
I mean, do you know what that feels like?
Ты хоть знаешь что это это за чувство?
Do you know what that feels like? !
Знаешь, каково это?
Do you know what that feels like?
Тебе знакомо это чувство?
Do you know what that feels like?
Знаешь, что при этом чувствуешь?
Do you know what that feels like?
Ты знаешь, что я чувствую?
Do you know what that feels like?
Знаешь это чувство?
Do you know what that feels like?
— Нет, не так уж и далеко, нет.
Do you know what that feels like?
Ты понимаешь, каково это?
Do you know what that feels like?
Ты знаешь это ощущение?
And I know what it feels like when they do that sort of thing to you.
Я сам испытал, каково это.
You don't know what it feels like. What do you know about anything of this? All I know is that I've been working my ass off trying to keep your family together while you were trying to find yourself on some vision quest.
Что ты обо всем этом знаешь? пока ты отправилась на поиски себя!
You wanna know what it feels like to do the things that I do.
Ты хочешь знать каково это, делать то, что делаю я.
I just wanted to let you know that I do know what it feels like, to lose hope.
Хотел сказать тебе, что знаю, каково это - потерять надежду.
Do you think I don't know what it feels like to have to make that choice...?
Вы думаете, я не знаю, какого это быть вынужденной делать этот выбор..?
If you had any idea what it feels like to see a monster walk free while your parents are dead, you would know that what I'm gonna do is exactly the answer.
Если бы вы только знали, каково это, видеть как монстр гуляет на свободе, когда твои родители мертвы, вы бы поняли, что то что я сделаю определенно выход.
Yeah, but you need to know what it feels like to have a boss. Why do I need to know that?
Она не беситься из-за твоих тренировок?
I know what that feels like, and I would never do that to you.
Я знаю каково это чувство, и я никогда бы это с тобой не сделала.
No, I just want you to know what it feels like to be me In here with you, and if you're not willing to do that, Then what the hell good are you?
Нет, я просто хочу, чтобы вы почувствовали себя на моём месте, но если вы к этому не готовы, то какой же вы профессионал?
Do you know what it feels like to put yourself out on the line creatively and then have someone you love tell you that they don't understand it?
Ты знаешь какого это выбрать творческий путь и затем, слышать от человека, которого ты любишь, что он не понимает этого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]