English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Do you know what you're doing

Do you know what you're doing traduction Russe

223 traduction parallèle
- Do you know what you're doing?
- Ты понимаешь, что ты делаешь?
Do you know what you're doing?
Кто бы знал, что мне сейчас вообще делать?
All those people in the congregation... do they know what you're doing the other six days of the week?
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели?
Do you know what you're doing?
Ты знаешь, что ты наделал?
Do you know what you're doing?
Вы понимаете, что делаете?
I hope you DO know what you're doing.
Надеюсь, вы ЗНАЕТЕ, что делаете
Do you know what you're doing?
Вы знаете, что делаете?
Do you know what you're doing?
Ты понимаешь, что ты делаешь?
I mean, you know what you're doing, do you?
Ты же знаешь, что тебе нужно делать?
do you know what you're doing to her with this? - Friends, it's for the good of the program,
Цѕарни, парни, это на благо программы.
- Do you know what you're doing?
- Ты понимаешь, что делаешь?
I sure hope you know what you're doing. You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Не сомневаюсь, вы знаете, на что идете.
- Do you know what you're doing?
- Вы понимаете, что делаете?
You don't know what you're doing, do you?
Вы же не знаете, что делаете, да?
Do you know what you're doing?
Ты знаешь, что делаешь?
Listen, do you know what you're doing?
Слушай... ты вообще как - понимаешь что делаешь?
Do you know what you're doing?
Ты понимаешь что делаешь?
Urushiba. Do you know what you're doing?
Урушиба, ты понимаешь, что ты делаешь?
Do you know what you're doing?
Ты понимаешь что делаешь?
Do you know what you're doing for New Year's?
Эй, ребята, какие планы на новый год?
Do you know what the hell you're doing?
Ты беспокоишься о нём? Не то, чтобы беспокоюсь, но...
One day you'll understand that sometimes your parents do know what they're doing.
Когда-нибудь ты поймешь... что иногда родители все-таки знают, что они делают.
Do you know what you're doing now?
Нет, нет. Знаешь что?
- Do you know what you're doing?
- Ты точно знаешь, что делаешь?
Do you know what you're doing?
Вы ребенка своего гробите!
There are people in this world, Bob, who look very official, while they're doing, what they're doing. And do you know why?
В этом мире есть люди, которые кажутся очень умными, когда выполняют свою работу.
You know how, like, when you're watching athletes do what they're doing.
Знаешь, когда смотришь на атлетов, кажется, что они делают то,..
Janine, do you know what we're doing right now?
Жанин, знаешь, что мы только что сделали?
He says he wants to know exactly what you're doing as you do it.
Он говорит, что хочет быть в курсе всего, что вы делаете по мере работы.
Because when you stop doing what it is you love to do, you know, like embezzlement or extortion, you're toast... You're done.
Когда прекращаешь заниматься тем, что тебе нравится, все, тебе конец.
l don't really know very many of you. I'm the new kid and all but what I do know about you is what my father tells me at home over dinner, while we're watching TV when we're doing the dishes because that's what he talks about.
- Я мало кого тут знаю, так как я тут недавно, но все что я знаю о вас - это то, что говорил мне отец дома за ужином, пока мы смотрели телевизор, когда мыли посуду,
Do you know what they're doing where l come from?
Знаешь, что делают там, откуда я родом? Ничего.
And you keep trying to figure it out, but it seems like now that you know that what you're doing is dreaming, you can do whatever you want to.
И ты пытаешься это понять. но сейчас ты знаешь, что ты спишь, и ты можешь делать всё, что захочешь.
Do you think I don't know what you're doing to me?
Вы думаете, я не знаю, что вы делаете со мной?
You don't know what you're doing, do you?
Ты вообще не понимаешь, что делаешь!
Where I say, " Do you know what you're doing?
Знаешь, ту вещь, когда я говорю :
Do you know what you're doing?
Ты понимаешь, что делаешь?
You must know exactly what you're doing, before you do it.
Ты должен знать точно, что ты делаешь, перед тем как сделать это.
- Do you know what you're doing?
- Ты знаешь, что ты делаешь?
You do know what you're doing, don't you?
Ты ведь знаешь, что делаешь, верно?
You don't know what you're doing here, maybe I do.
Вы не знаете, что Вы делаете здесь, возможно я знаю.
Do you know what you're doing?
Что с тобой, Билл?
- How do you know what you're doing?
- Откуда ты знаешь, что делать?
Do you know what you're doing now?
Ты знаешь, на что нарываешься?
Do you know what they're doing in there right now?
Знаешь, что они делают сейчас?
You don't - you don't know what you're doing, do you?
Ты не - - ты не знаешь, что делаешь.
Do you think I don't know what you're doing?
Думаете, я не знаю, что вы делаете?
Um... do you know what you're doing?
Эммм... Вы знает, что делаете?
You know what you're doing.G-go ahead and do it.
Вы знаете что вы делаете. Так идите и делайте.
Do you know what you're doing?
Ты знаешь, что ты делаешь?
Do you even know what you're doing?
Вы хоть знаете, что делаете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]