Doesn't matter anymore traduction Russe
232 traduction parallèle
- It doesn't matter anymore.
- Это уже неважно.
You can skip that, it doesn't matter anymore.
Забудь, это уже не имеет значения.
It doesn't matter anymore, where we founf it.
- Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл.
- It doesn't matter anymore?
- Это уже не имеет значения?
It doesn't matter anymore now.
Теперь это неважно.
It doesn't really matter anymore.
На самом деле не имеет значения.
That doesn't matter anymore.
Теперь это уже не важно.
Anyhow, it doesn't matter anymore.
К тому же, какое это теперь имеет значение?
It doesn't matter anymore now
Это уже не важно.
It doesn't matter anymore.
Это уже неважно.
Look, that doesn't matter anymore.
Это уже неважно.
Yes, but it doesn't matter anymore
Да, но это больше не имеет значения.
It doesn't matter anymore...
Но сейчас это не имеет значения.
Daddy doesn't matter anymore.
Забудем про отца.
To me, it doesn't matter anymore.
Для меня это больше не имеет значения.
Blauschein doesn't matter anymore, they are cleaning out the ghetto.
- Теперь это не имеет значения. - Они очищают гетто.
It doesn't matter anymore.
Это более не важно.
It doesn't matter anymore.
Ёто уже неважно.
- Doesn't matter anymore.
- Это уже не важно. - Нет, важно.
It doesn't matter anymore anyway.
Всё равно, это уже неважно.
And wha s said is said, and the truth doesn't matter anymore.
- И что сказано - то сказано, и правда уже не имеет значения, так?
Now, it doesn't matter anymore, man! Leave off.
- Теперь-то что толку, кум!
It doesn't matter anymore.
Это уже не имеет значения.
It doesn't matter anymore.
Это больше не имеет значения.
At the Kibbutz they're still investigating where 20kg of oranges disappeared to but it doesn't matter anymore, because since then we never visited the place again.
В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
But now it doesn't matter anymore...
Впрочем, теперь это уже неважно.
It doesn't matter to me anymore.
Больше это меня не беспокоит.
It doesn't matter anymore anyway.
Хотя это уже не имеет значения.
It doesn't matter anymore. No.
Это больше не имеет значения.
It doesn't matter what I answered, because you answered wrong and I don't... I don't... I don't want to play anymore.
Это не важно, что я ответил, потому что ты ответила неправильно и я... я... я не хочу больше играть.
I'll go home on today's flight. It doesn't matter anymore.
я возьму сегодн € билет, и полечу обратно домой.
It doesn't matter anymore. It's all in that past.
Это уже не имеет значения.
It doesn't even matter anymore.
Знаете что, это уже не имеет значения.
Killing Mudbloods doesn't matter to me anymore.
Охота на Нечистокровных меня более не интересует.
that doesn't matter anymore.
оно уже не имеет никакого значения.
But it doesn't matter anymore because recently...
Но это не имеет больше значения, потому что только что...
It doesn't matter anymore
Это уже не важно.
Who I am doesn't matter anymore.
Оставьте меня.
No. Wolfram and Hart did, but it doesn't matter anymore.
Нет, Вольфрам и Харт хотели, но это больше не имеет значения.
I guess the good news is it doesn't matter anymore.
Думаю, хорошие новости в том, что этого больше не произойдет.
I mean, it doesn't matter anymore.
Какая тебе разница?
It's a long time ago. - lt really doesn't matter anymore.
Столько времени прошло, это уже не важно.
It doesn't matter anymore, the main thing is that he found someone to take him shopping.
Это имеет никакого значения, Главное, что он нашел кто пойдет с ним за покупками. Полагаю, он же за этим приехал в Израиль?
Neither did you, but truly doesn't matter anymore.
Но и ты тоже, но по настоящему это имеет значения.
It doesn't matter anymore.
Теперь это уже не важно.
- Because it doesn't matter anymore.
- Потому, что это уже не важно.
Doesn't matter anymore.
Фред умерла.
It doesn't matter anymore.
Теперь это не имеет значения.
If Julie doesn't love me anymore, it doesn't matter.
Если Джули меня больше не любит, это неважно.
- It doesn't matter anymore.
- Это уже не важно.
Doesn't matter, the point is, they're not unhappy anymore.
Это и не важно, важно, что больше они не расстроены.
doesn't matter 1572
doesn't matter to me 33
doesn't matter anyway 26
doesn't matter now 47
doesn't matter what i think 25
anymore 454
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't matter to me 33
doesn't matter anyway 26
doesn't matter now 47
doesn't matter what i think 25
anymore 454
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't mean 20
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't look like it 59
doesn't ring a bell 98
doesn't everyone 24
doesn't really matter 39
doesn't look good 35
doesn't add up 30
doesn't mean 20
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't look like it 59
doesn't ring a bell 98
doesn't everyone 24
doesn't really matter 39
doesn't look good 35
doesn't add up 30