Doesn't work that way traduction Russe
315 traduction parallèle
But in a war, it doesn't work out that way.
Но на войне так не пойдет.
You know our magic doesn't work that way.
Ты же знаешь, наша магия на такие вещи не распространяется.
It doesn't work that way.
Это не работает так.
You can remain silent when you're with the cops, but it doesn't work that way here!
С полицией это могло прокатить, но здесь - нет!
Obviously, Guardian technology doesn't work that way.
Но видимо, технология Стража так не работает.
Doesn't work that way, does it?
Но ведь это неправда, не так ли?
Unfortunately the world doesn't work that way.
К сожалению, в нашем мире это невозможно.
It doesn't work that way.
Так не бывает.
Try Brazil. It doesn't work that way.
Боюсь ничего не выйдет, вы оба видели меня в лицо
It doesn't work that way.
Этого он не может.
I don't feel about that war the way we were told we were supposed to feel about that war, the way we were ordered and instructed by the United States government to feel about that war. See, my mind doesn't work that way.
Мы должны были думать об этой войне так, как нам приказало и инструктировало правительство Соединённых Штатов Видите ли, мой разум так не работает.
It doesn't quite work that way, son.
- Все не совсем так.
- It doesn't work that way. - Just how does it work? It doesn't work.
Поведение человека не зависит от суммы его психологических черт.
It doesn't work that way.
Так дело не пойдёт.
It doesn't work that way.
Так нельзя!
It doesn't work that way.
Так не делается.
Well, it doesn't work that way for Bajorans.
Ну, у баджорок не так.
! - You really came all that way here in this trailer? - Why in the hell doesn't this thing ever work?
И ты все дорогу ехала в трейлере?
It doesn't work that way.
Так не выйдет.
It just doesn't work that way.
Все не так просто.
I wanna drive. - It doesn't work that way. You don't drive it, you sail it.
Ее не ведут, на ней плывут.
The world doesn't work that way.
Но мир устроен по-другому.
Real life doesn't work that way.
В жизни так не бывает.
It doesn't work that way.
Так ничего не получится, Кварк.
It doesn't work that way, sister.
Такое не пройдёт, сестра.
It doesn't work that way. I have patients who are suicidal.
Я не могу так поступить, у некоторых пациентов склонность к суициду.
- It doesn't work that way.
- Оно так не действует.
It doesn't work that way!
Картер, это не так происходит!
Look, I wish that there was magic, too, but life doesn't work that way.
Послушай, мне жаль, но никакое волшебство не поможет в реальной жизни это не работает
It doesn't work that way.
Так не получится.
It doesn't work that way.
Все совсем иначе.
- It doesn't work that way in high school.
- Такого не бывает.
- It doesn't work that way with me.
- Со мной это не сработает, понятно?
It doesn't work that way.
- Ничего нельзя сделать.
I tape all my shows because, uh, that way I can go home and see what works and what doesn't work. [indistinct speaking on television]
Я записываю все мои выступления, чтобы, когда приду домой, смог посмотреть, что работает, а что - нет.
TAKE IT! IT DOESN'T WORK THAT WAY, MA.
Да тут не так всё работает, мам.
Life doesn't work that way.
В жизни так не бывает.
- lt doesn't work that way, sir. - ( man chuckles )
Таким способом здесь не получится.
But it doesn't work that way.
Но так не бывает.
It doesn't work that way.
Эй, это так не сработает.
Life doesn't always work out that way
В жизни не всегда все получается.
Sorry. It doesn't work that way around here, partner.
Извини, тут это не пройдет, партнер.
It doesn't work that way.
- Так не получится.
- lt doesn't work that way, Jen.
- Так не получится, Джен.
- lt doesn't work that way.
- Так не пойдет, Кларк.
Sorry, it doesn't work that way.
Прости, так не пойдёт.
That's a beautiful way to look at it, but America doesn't work that way.
Отличный способ смотреть на вещи, но в Америке это не сработает.
All of them around the studio, it was just kind of, like, that way of thinking just doesn't work for me all the time.
Все они, находившиеся в этой студии, были как... То, что вы говорили, никогда не приходило мне в голову.
It doesn't always work that way.
Не всегда так получается.
Maybe it doesn't work that way.
Может, это работает совсем не так.
That's all I need. But the world doesn't work that way. It's not that simple.
Вот что я подумал, но ты знаешь, мир не так прост.
doesn't work 73
doesn't work like that 18
that way 1811
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't work like that 18
that way 1811
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't really matter 39
doesn't add up 30
doesn't look good 35
doesn't it bother you 35
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't really matter 39
doesn't add up 30
doesn't look good 35
doesn't it bother you 35