English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Don't be a stranger

Don't be a stranger traduction Russe

108 traduction parallèle
And don't be such a stranger.
И не будь таким отшельником!
Master! Don't be a stranger.
О, сенсей!
Don't be ridiculous. You make a house call on a stranger just to bestow 20 million?
Один неизвестньιй итальянец, живущий в чужой стране, вроде меня появляется у вашей двери.
Now that you know where we are, don't be a stranger.
Захочешь навестить, ты знаешь, где мы живем.
Don't be a stranger.
Захаживай.
Just, there is just one thing don't be a stranger.
Давайте просто не будем чужими.
Don't be a stranger, okay?
Уважайте друг друга, ладно?
- Don't be a stranger.
- Не пропадай.
Listen, now that you know the way, don't be a stranger, okay?
Теперь вы знаете как меня найти, так что заходите, не стесняйтесь.
And don't be a stranger.
И не будь больше незнакомцем.
- And don't be a stranger, okay?
- И не пропадай, ладно?
Don't be a stranger now.
Не забывайте нас!
Don't be a stranger!
Не веди себя, как чужой!
Don't you be a stranger around here.
И не будь здесь как чужая.
- Don't be a stranger.
- Не становись чужой для меня.
Okay, well don't be a stranger.
Ладно. Не пропадай.
Don't be a stranger.
Не будь букой.
Don't be a stranger.
- Не пропадай.
Don't be a stranger.
Ну, ты не пропадай.
and you don't be such a stranger
А ты, ты не забывай про нас.
Don't be a stranger.
Не пропадай.
Listen, don't be a stranger, and have a great time in Paris.
Веселись в Париже.
Don't be a stranger.
Не будь чужаком.
Hey, don't be a stranger, okay?
Эй, не пропадай, хорошо?
Don't be a stranger.
Не будь странным.
Don't be a stranger!
- Ховард, не забывай меня! - Я буду звонить.
Don't be a stranger!
Я буду ждать новостей от тебя.
And hey, don't be a stranger.
И эй, не пропадай.
Well, don't be a stranger, kid.
Мы друг другу не чужие.
Well, don't be a stranger. I mean, to yourself.
Что ж, не сторонитесь сами себя.
- I don't need to be made fun of when I have my hand inside a body that's got a bomb in it and a stranger is Velcro-ing a flak jacket to my boobs.
- Мне самой невесело моя рука в теле с бомбой и незнакомец надевает на мою грудь бронежилет
"Goodbye, good luck - - don't be a stranger"?
"Пока, удачи, приходите к нам ещё"?
Listen, don't be a stranger, Dixon.
Слушай, не теряйся, Диксон.
All right, sweetheart Don't be a stranger
Ладно, дорогуша. Не пропадай!
I mean, I'm a vibrant woman now, Alan, but there will come a me when I won't be able to fend for myself and I don't want to pay some stranger to dress me and feed me and carry me to the bath,
Я говорю о том, что сейчас я энергичная женщина, Алан, но придет время, когда я буду не в состоянии заботиться о себе, и я не хочу платить какому-то незнакомцу за то, что б он одевал меня, кормил и относил в ванную,
And don't be a stranger.
Приезжай почаще.
Don't be a stranger
Не стесняйся Хорошо, благодарю вас, господин Лю.
Eh, don't be a stranger.
Заходи на огонек.
Look, this may be my last chance to have a baby, and I don't want it to be with some stranger.
Возможно, это мой последний шанс родить и я не хочу рожать от какого-то незнакомца.
But don't be a stranger, you understand.
Но не забывай звонить, ты понял.
Don't be a stranger.
Чувствуй себя как дома.
Don't be a stranger.
Не будьте незнакомкой.
Don't be a stranger.
Ќне будь странным.
But, um, don't be a stranger, okay?
Только не забывай нас насовсем, хорошо?
Thanks for your time. Don't be a stranger.
- Спасибо, за то, что уделила минутку.
Well... don't be a stranger.
Что ж... Не пропадайте.
Don't be a stranger.
Не унывай.
Ah... Don't be a stranger, all right?
Не пропадай, ладно?
Don't be a stranger.
Не заблудитесь!
Don't be a stranger, all right?
Не теряйтесь, ладно?
Don't be a stranger.
Не будь чужим

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]