Don't get involved traduction Russe
505 traduction parallèle
Don't get involved... in any way.
Не вмешивайся, во всяком случае...
Don't get involved, its your wife's fault.
Антонио, не надо! Это твоя жена виновата. - А что она сделала?
What's in the safe? Don't get involved in this, go.
Слушай не лезь в это дело, уезжай.
Listen, please don't get involved.
Послушай, пожалуйста, не вмешивайся.
Alex, for your own good, don't get involved in my affairs.
Алекс, для Вашего же блага, не вмешивайтесь в мои дела.
They're crazy those guys, leave them alone, don't get involved
Да они же психи, оставь их, не привлекай.
I don't know if I have the right to get involved in this mess.
Я не знаю, имею ли я право участвовать в этом беспорядке.
I don't want you to get involved.
Я не хочу тебя втягивать в это.
I don't want to get involved.
И я не хочу принимать в этом участие.
If you don't get involved, we can't help Hirono.
Если ты не включишься, Хироно мы помочь не сможем.
Don't get involved mother.
Мама, не беспокойся.
- No. I don't want to get involved.
Я не хочу быть к этому причастным.
But don't get involved.
Но к ней не лезь.
while the Pope's choir sings "Ave Maria," is that it? You gonna blame me'cause those bastards don't wanna get involved?
А теперь ты обвиняешь меня, потому что эти сволочи не хотят пачкаться?
Now, look, don't get involved in this, Mr. Caul.
М-р Кол, не ввязывайтесь в это.
For your own sake, don't get involved any further.
Ради своего же блага, не впутывайтесь в это дальше.
I understand that you don't want to get involved.
Я понимаю, что вы не хотите быть втянутым в это еще больше.
You know. I mean I don't know about that guy out there. But if I get the FBI involved in this, you know, they might deal.
Не знаю, как насчёт этого Моретти, но если ФБР тоже здесь, то с ними можно договориться.
I don't want to get involved.
Я не хочу вмешиваться.
I don't like to get involved. Nonsense.
{ \ cHFFFFFF } Я просто не люблю вмешиваться в такого рода дрязги.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter.
Я режу и клею материал, его смыслом не занимаюсь.
But don't get me involved. You're a sport.
Могу ли я спросить, полковник, по какому праву Вы ведёте это расследование?
- Look Emilia, I don't want to get involved. - I know
- Послушай, Эмилия, я не хочу вмешиваться.
Look, that they sit and sing all night, is their problem, I don't want to get involved ; it's not important what I think it does to the atmosphere of the band and to the name of the girls on the whole base,
Ц "о, что они сид € т и поют всю ночь Ц это их проблема. я не хочу в это вмешиватьс €, и не важно, как это вли € ет на атмосферу в ансамбле, " на мнение о наших девушках в штабе.
- I don't get involved,
Ця не хочу вмешиватьс €.
If you don't get involved, at least don't get in the way!
≈ сли ты не вмешиваешьс €, так не мешай.
You know teachers who don't give a fuck about their pupils, who don't get involved in their work, they never miss a class.
Ты знаешь учителей, которым наплевать на своих учеников которым безразлична их работа... Они никогда не пропускают уроков.
Don't get involved.
Только не вмешивайтесь.
Don't get involved.
Не ввязывайся.
I don't want to get involved in it. Natsuko's brothel is all I can handle.
Мы уже люди старые - должны жить тише воды, ниже травы
I don't get involved in this filth.
Я не хочу быть ни в чем замешанной.
I don't want to get involved in anything unsavory.
" то это значит, — эм? ћне тут не нужно ничего ужасного.
- I don't want you to get involved.
- Я не хочу вовлекать тебя в это.
Don't get involved
Не вмешивайся.
I usually don't get involved in anything really heavy.
Обычно я не берусь за крупные дела.
Don't wait. Get yourself involved.
Не жди, начни уже сейчас.
I don't think we should get involved that way.
Не думаю, что нам нужны такие отношения.
Look, we're in a business deal together now, and I just don't think we should get involved that way.
Послушайте, мы с вами теперь занимаемся сделкой. Не думаю, что между нами должны быть какие-то другие отношения.
We really don't want to get involved.
Мы действительно не хотим вмешиваться.
- No, I don't want to get involved.
- Я не желаю с этим связываться. Ну ты даёшь.
Don't get involved with me. I am 26 and can't remember the name of the girl
Мне 26 лет, и я не могу вспомнить имя лучшей подруги.
Stay numb, don't get involved.
Оставайся холодной, ни во что не впутывайся.
Don't let too many people get involved.
Но не втягивайте в это дело слишком много людей.
I don't know. But Simons said if I wanted to get involved Wilkenson would tell me the exact right minute to sell.
Но Саймонс говорит что если я хочу учавствовать Вилкенсон скажет мне самое точно время продавать.
Don't get involved. They bit off more than they could chew.
Не лезь сюда Они откусили больше, чем смогут переварить
DON'T GET INVOLVED.
Скажу ему пару слов.
You know? "For 7 5 cents, I don't want to get involved."
"Я не хочу вляпаться за 75 центов."
Hey, really, I don't want to get involved.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела.
Besides which, you don't want her involved if... we get caught, for last night, do you?
И потом, ты же не хочешь, чтобы она отвечала, если мы попадёмся? От неё надо избавиться.
Don't get me involved with that stuff.
я не хочу ни во что вв € зыватьс €.
I don't want to get involved.
Извините, но я в такие дела не вмешиваюсь.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get nervous 22