English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Don't give me that crap

Don't give me that crap traduction Russe

64 traduction parallèle
- Don't give me that crap.
Что?
Don't give me that dime-a-dance crap. You're a whore.
Не надо мне этого дешевого дерьма, ты, шлюха.
Look, don't give me that crap.
Не говори мне этого дерьма.
Do your job. Don't give me that crap.
Делай свое дело и хватит историй.
Don't give me that crap!
Не надо мне этого дерьма!
Don't give me that German crap! He was handhabunging you!
" олько не пытайс € заставить мен € поверить в этот вздор!
And you're doing it 20 times a day, so don't give me that crap.
Да мы без разрешения обходимся по двадцать раз на день.
Oh, that's crap. Don't give me that.
Не надо со мной так.
Don't give me that Freudian crap. Why does he hang out with those retarded gorillas, as you call them?
А почему он общается с этими тупыми гориллами?
What I know is that as long as you keep your work zipped up around me... I don't give a rat crap what or where you shove your show.
Я знаю одно, пока вы держитесь подальше от меня со своими делишками, мне не будет дела до того, где именно, вы являете миру свое дешевое шоу.
- Don't give me that "good soldier" crap!
Только не кормите меня этим геройским солдатским дерьмом, генерал.
- Don't give me that active listening crap.
Не вали на меня это активно слушающее дерьмо.
Don't give me that crap about planning a job.
Не болтай ерунду. Ты собрался на дело?
Don't give me that racist crap.
Не надо этого расистского дерьма.
- Don't give me that crap!
- Хватит пудрить мне мозги.
- Don't give me that "Yes, sir" crap.
- Перестань все время повторять это дерьмовое "да, сэр".
- Don't give me that crap.
- Хватит молоть чепуху.
Don't give me that doublespeak crap, Knowle.
Не разводи мне демагогию дерьма, Ноул.
Don't give me that mercy crap.
А теперь...?
Don't give me that crap.
- Не пытайся подсунуть мне это дерьмо.
- Don't give me that luck of the Irish crap.
- Чушь про ирландское везение. Повезло?
Don't give me that crap.
Что за бред ты несешь.
Oh, don't give me that old... crap.
- Только не впаривай мне свои каки - куки!
Don't give me that We Are The World crap.
О не говори мне что "Мы - весь мир" чёрт побери.
I don't give a crap what other people think about me because I am a happily independent, successful woman, and I like it that way.
Мне наплевать, что обо мне думают другие люди потому что я счастливо-независимая, успешная женщина, и мне это нравиться.
Don't give me all that crap!
Хватит гнать это дерьмо!
Don't give me that crap!
Что ну?
- Don't give me that crap!
- Не говори глупости!
- Don't give me that crap!
- Чушь собачья!
Don't you give me that crap.
Не неси ты эту херню.
And don't give me that "cross that bridge when we get to it" crap.
- Только не начинай ту чепуху вроде "скажу, когда разберемся с проблемами".
Don't give me that holy crap.
Не впаривай мне это "святое" дерьмо.
- Don't give me that crap!
- Не надо вешать мне лапшу на уши!
- Don't give me that crap.
- Не говори мне эту чушь
Don't you dare give me that crap.
Не нужно мне вешать лапшу на уши.
Don't give me that crap!
Давай без этого дерьма!
Don't give me that crap! I borrowed the money, not him! Cool it, Yvonne.
Остынь, Ивонн.
Don't give me that goody-goody crap.
Не говори мне этой "Goody-Goody" фигни.
Don't give me that Indian crap.
Oh, don't give me that Indian crap.
Oh, don't give me that old irreducible complexity crap.
ПОЛ : Ой, вот не впаривай тут мне эти байки херовы про сложности невероятные.
Don't give me that crap, okay?
Не надо! Не надо мне этой херни, ладно?
And don't give me any of that Hong Kong banker crap!
И не надо пороть чушь о банкире из Гонконга!
Don't give me that no humanity crap.
Только давай не будем говорить о твоей нечувствительности.
No, you don't, and don't give me any of that "it gets better" crap because I'm not interested in it getting any better.
Нет, вы не понимаете, и не надо мне говорить чепуху, что "так будет лучше". Мне не интересно будет ли так лучше.
Hey, don't give me that crap.
Эй, не вешай всё на меня.
Don't give me that crap!
Только не надо мне этой чуши!
- Sir! But if the safety of all society is in danger... Don't give me that crap!
Но ради блага нации правительство может... тупица!
Please don't give me that crap about how the people would love me if they just knew me.
Пожалуйста, не пичкай меня всей этой ерундой, как люди любили бы меня, если бы они только узнали меня получше.
Don't give me that crap.
Не надо мне заливать.
Don't give me that crap.
Не гони пургу.
Oh, don't give me that crap!
Ой, бросьте эту чушь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]