Don't go back there traduction Russe
280 traduction parallèle
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
I don't want you to go back there.
Я не хочу, чтобы ты снова туда возвращался.
Go back. Don't go in there.
Пожалуйста, уходи.
Don't let me go, Doc. Don't let me go back there.
Не отпускай меня, Док.
I don't particularly want to go back there myself.
Я и сам не хочу туда возвращаться.
I don't want to go back. I'd rather die than work there again.
Лучше я здесь пропаду, чем буду у них работать.
But when they go to get in their car to come on home,... don't you get back in there with them.
Когда они сядут в машину, чтобы ехать обратно, не садись с ними.
I'm sorry to have to put this on you, but if I go back there a second time, he might get suspicious. Don't worry.
Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить.
Don't go back there until you get further orders.
Не возвращайтесь туда, вплоть до нового приказа.
What do you think will happen to him if you don't go back there to feed him?
Как думаешь, что с ним будет, если ты не вернёшься его покормить?
Don't go back there.
Так не ходите туда опять.
We don't want to go back there.
Мы не хотим туда возвращаться.
No, please, don't go back there.
Пожалуйста, не уходи.
I don't want to go back there.
Я не хочу туда возвращаться снова.
Please don't make me go back there!
Пожалуйста, не заставляйте меня вернуться туда!
"No, please don't go in there" He'll be back
Не ходите туда. Он вернётся.
I don't want to go back in there.
- Я не хочу туда! - Не волнуйся ты.
Why don't you go back there then?
Так пересядьте обратно.
You don't have to go back in there, Jeeves. I've no quarrel with you.
Вы можете остаться там, Дживс, с вами я не в ссоре.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Why don't you go on back there, get yourself oriented?
Почему бы тебе не пойти назад туда, соориентировать себя?
I don't wanna go back there.
Я не хочу назад.
Don't go back up there.
Только не выходи наверх.
Could happen to anyone. Sweetie, don't go back there.
Это могло бы случиться с кем угодно.
Why don't I just go back there, shoot him in the head, and we can get the hell outta here.
Давай, я схожу и прострелю ему бошку? - А после этого мы можем спокойно сдернуть отсюда. - Не делайте этого!
Why don't you go in and go sit over there and... close your eyes, lay your head back and anticipate my return.
Почему бы тебе не присесть... Садись там... закрой глаза, откинь голову и предвкушай моё возвращение.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Why go back there if you don't want the coat?
Зачем возвращаться, если тебе не нужен этот пиджак?
- I don't wanna go back on there.
- Я не хочу там сидеть.
Information or not, I don't think you should go back there again.
Понадобится или нет, я не думаю, что вы снова должны туда отправляться.
You don't wanna go back there, Deb.
Ты не захочешь возвращаться, Деб.
No, I don't wanna go back there.
- Я не хочу возвращаться домой.
Why don't you go back over there, okay?
Иди постой там, хорошо?
Look, do me a favour, don't go back in there.
Да, и сделай мне одолжение, не езди больше туда.
don't go back there.
не надо больше туда ездить.
I don't want to go back there.
Я не хочу туда возвращаться.
Why don't you go back To selling'shirts at the mall there, buddy?
Смирись, и возвращайся в торговый центр продавать футболки.
All right, so don't ask her. Just go back over there and see what's wrong.
Просто вернись туда и узнай, что не так.
I don't wanna go back there!
Я не хочу туда возвращаться!
I was only trying to protect you, now... please don't go back there.
- Следил? - Просто хотел тебя защитить. Тебе нельзя больше туда ходить, это слишком опасно!
Don't go back out there without me
Обязательно возьмите меня с собой.
If you don't go back in there then I get into a lot of trouble.
Если ты не вернёшься и не закончишь, меня ждут большие неприятности.
Anne, don't make us go back out there.
Энн, не заставляй нас возвращаться туда.
You don't really want me to go back there and tell that family to get out, do you?
Он забрал гах из моей тарелки. Если вы не против, энсин, я изучал клингонский этикет.
If you don't go back in there he'll know something's wrong.
Если ты не придешь, он поймет, что дело нечисто.
Gill, don't make him go back in there.
Жабр, не заставляй его делать это еще раз.
Don't you forget, you will stay there for the rest of your life if you ever go back
Если ты вернешься в тюрьму, то уже навсегда.
I don't want to go back out there.
Я не хочу отсюда возвращаться.
Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
Don't make me go back there.
Не заставляй меня туда возвращаться.
Oh, I want to. Only you don't have to go back out there and face them.
Но это же не ВАМ придется возвращаться к ним.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go down there 24
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go on 20
don't go out there 61
go back there 23
back there 214
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't go on 20
don't go out there 61
go back there 23
back there 214
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't you dare 523