English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Don't look at him

Don't look at him traduction Russe

199 traduction parallèle
Don't look at him with bitterness.
Не злись на него.
I don't want to look at him, Joe.
Я не хочу к смотреть на него, Джо.
Don't look at him, pat.
Не смотри на него, Пэт.
Don't kill him. You can't. Look at this.
Ќе убивай его, ты не можешь... ѕосмотри.
Don't wet yourself. You only need to look at him.
Не волнуйся, хватит и одного взгляда на него - честный служащий без гроша за душой.
- Mme Dravet, Don't look at him like that.
Мадам Драве, не смотрите так на него.
Don't look at him like that.
Не смотрите так.
Don't look at him!
Не смотри на него.
Look at him, and don't be afraid.
Посмотрите на него и не бойтесь.
# If you don't know him, look at his face. #
# Если не знаешь его, посмотри на его лицо. #
- I don't even look at him.
— А я и не смотрю.
I don't look like him at all.
- Я ни капли на него не похож.
Don't look at me. I don't even talk to him at parties.
Если ты не начнёшь исправляться...
Look, I could have come at another time to see him too... but I don't need to speak to him.
Я мог прийти в другое время, чтобы увидеться с ним тоже, но я не хочу говорить с ним.
Don't look at him, I'm running this.
Не смотри на него - я тут основной.
- Don't look at him.
- Не смотри на него.
As I'm here, I'll have a look at him. - Don't bother.
- Раз уж я здесь, давайте взгляну на него.
It needs a new Jesus... one that's all man, without blood to waste... that don't look like any other man, so you'll look at him.
Нам нужен новый Иисус... Нам нужен человеческий Иисус, который не будет понапрасну расточать свою кровь... и он должен не походить на человека, чтоб вам было на что посмотреть.
When you look at him, I don't know you anymore. As if there were something else between you.
Ты очень изменился, словно вас что-то связывает.
I don't know whether to look at him or read him.
Я не знаю, стоит ли смотреть на него или читать его.
Don't look at him.
И не смотри на него. Я приказываю тебе уйти.
- Don't look at him.
- Не смотри на него!
I don't even think I smiled at him, but we certainly laid eyes on each other, and it was a look..
Я даже не улыбнулась ему, но мы смотрели друг на друга, и этот взгляд...
Look at him smiling like he thinks I don't know about her,
Смотри, он улыбается, как будто думает, что я не знаю про неё.
And don't look at him!
И даже не смотри на него!
I was going to see him. Look, don't I at least get a phone call?
А как же мое право на телефонный звонок?
We need you to look at this photo to see if it's the same man. - I don't wanna see him.
- Нам нужно что бы ты посмотрела на эти фотографии, и ответила - не этот ли человек изнасиловал тебя.
If you see Stuart, don't even look at him.
Они не пытаются тебя убедить в том, что ты голубой только потому что ты еще не встретил свою единственную женщину.
- Don't look at him!
- Не смотри на него.
Don't look at him.
Не смотри на него. - Он не читает меню.
Don't look at him.
Не смотри на него.
Don't you even want to get a look at him?
Неужели не хочется взглянуть на него?
Drive him away, I don't want to look at him no more!
Везите его отсюда, я больше видеть его не хочу!
Don't look at him, look at me.
Смотри не на него, а на меня.
Look at him, I don't even like the look of him. Look at him!
Посмотрите на него, он мне сразу не понравился!
DON'T EVEN LOOK AT HIM...
Не смотри на него даже.
Don't even look at him, is that clear?
Если повстречаешь - обойди.
I don't love her the way she needs to be loved... and I don't even see a future for us, but then I look at my little boy... sitting across from me, and I think I'd suffer any torture... to be with him for all the minutes of his life.
Я не люблю её так, как ей хочется. Я не вижу будущего для нас. Но я беру своего сына, сажаю его напротив за стол и начинаю думать,..
If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it.
И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал себя виноватым за это.
Don't make me look at him.
Нет, не заставляйте меня на него смотреть.
Don't look at him, we're cleared to shoot here.
Не смотрите на него, мы готовы снимать здесь.
Don't look at him!
На него не смотреть!
- Don't know but look at him.
- Не знаю, но смотри на него.
But don't make any sudden movements and don't drink and don't look at him.
Но не делай резких движений, и не пей, и не смотри на него.
Don't show any interest, Don't even look at him too much,
Не проявляй интерес, лучше вообще на него не смотри.
Don't look at him, look at me.
Не смотри на него, на меня смотри.
Just, uh, don't look at him.
Просто... эээ... не смотри на него.
- Don't look at him!
- Не смотри на него!
Don't look at him, look at me.
Не смотри на него, смотри на меня.
Don't look at him, just look straight ahead and he'll run out of evergy soon.
Не смотрите на него, смотрите прямо перед собой, и скоро вся его энергия закончится.
- Just don't look at him.
Заткнись! Не смотри на него.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]