Don't say i didn't warn you traduction Russe
97 traduction parallèle
But when he nails your ears over the courthouse door don't say I didn't warn you.
Но когда он приколет твои уши над входом в суд, не говори, что я не предупреждал.
If something happens, don't say I didn't warn you.
Если что-то случится, не говорите что я не предупреждала вас.
Suit yourself, but don't say I didn't warn you.
Как хотите, но не говорите потом, что я вас не предупреждал.
And don't say I didn't warn you!
И не говорите, что я вас не предупредил!
And don't say I didn't warn you.
И не говори, что я тебя не предупреждал.
Don't say I didn't warn you, okay?
Только не говори, что я не предупреждал тебя?
Don't say I didn't warn you.
Мое дело предупредить.
And if you're wrong the moon will crumble due to subspace compression. Don't say I didn't warn you.
Если ты ошибся, луну разорвет подпространственная компрессия.
Don't say I didn't try to warn you.
Не говори, что я тебя не предупреждал.
I'm just tellin'you. Don't say I didn't warn you.
Я просто хотел тебя предупредить.
But don't say I didn't warn you.
Но не говори, что я тебя не предупреждал.
And don't say I didn't warn you.
И не говори мне, что я не предупреждал тебя.
- Don't say I didn't warn you.
Ты мечтала о добрых соседях?
You're in charge. Don't say I didn't warn you.
- Ты мой босс, чтоб не сказал потом, что не знаешь.
Don't say I didn't warn you.
Не говори, что я тебя не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
- Я тебя предупредила.
- It means don't say I didn't warn you.
Что я тебя предупредила.
And don't say I didn't warn you first!
И не говорите, что я вас не предупреждал!
Don't say I didn't warn you.
- Не говори, что я тебя не предупреждал.
But when you never wake up again, don't say I didn't warn you.
Если ты больше никогда не проснёшься, не говори что я тебя не предостерёг.
Don't say I didn't warn you.
Не говорите, что я вас не предупреждал.
All right, but if all the good truffles are gone, don't say I didn't warn you.
Идет, но если все хорошие конфеты исчезнут, не говори, что я тебя не предупреждала.
'Kay, but don't say I didn't warn you.
Лады, но я вас предупредила.
As crystal. If the gates of hell do re-open, don't say I didn't warn you.
Но если врата в ад снова откроются, не говорите, что я не предупреждал вас.
Don't say I didn't warn you.
Но не говори, что я не предупреждал.
But don't say I didn't warn you.
Только не говори, что я тебя не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
Потом не говори, что я не предупреждал тебя.
Don't say I didn't warn you.
Не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Don't say I didn't warn you.
Не говори потом, что я не предупреждал.
I'm working. Don't say I didn't warn you.
Не говори, что я тебя не предупреждала.
Don't say I didn't warn you. [ARIA MOANING]
... не говори, что я не предупреждал ммммм..
So don't say I didn't warn you.
Только не говорите, что вас не предупредили.
All right, don't say I didn't warn you.
Хорошо, только не говори, что я не предупреждал тебя!
Okay. Don't say I didn't warn you.
Хорошо, но потом не говори, что я тебя не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
И не говори, что я не предупреждал тебя.
Don't say I didn't warn you. About a year ago, I'm working for the defense department.
Около года назад я работал на министерство обороны.
Hey, don't say I didn't warn you.
Эй, не говори, что я тебя не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
Не говори, что я не предупреждал.
Don't say I didn't warn you.
Не говорите потом, что я вас не предупреждала.
Don't say I didn't warn you.
Не говорите, что я вас не предупреждала.
Don't say I didn't warn you this whole thing would blow up in our faces.
Не говори, что я не предупреждала тебя о том, что все это обернется против нас.
Well, don't say I didn't warn you, all right? Unbelievable.
Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
OK, well, don't say I didn't warn you.
Ну, тогда не говори, что я тебя не предупреждала.
And when you lose the 2 tons of coke coming up from Veracruz, don't say I didn't warn you.
А когда ты лишишься двух тонн кокаина, идущего из Веракруза, не говори, что я тебя не предупреждал.
But don't say I didn't warn you.
Но не говори, что я не предупреждала.
Well, don't say I didn't warn you.
Что ж, не говори потом, что я не предупреждал тебя.
Don't say I didn't warn you.
Учту на будущее...
Don't say I didn't warn you.
не говори что я тбе не предупредил.
Don't say I didn't warn you.
Не говори, что я тебя не предупреждала.
Don't say I didn't warn you.
И не говорите, что я вас не предупреждал.