Don't say it like that traduction Russe
153 traduction parallèle
Don't say it like that.
Не говори так.
Let's say I don't like my work and let it go at that.
Скажем, я не люблю мою работу. И позвольте всему идти своим чередом.
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
Don't say that, don't say it, don't talk like that of Liuli.
Не смей, не смей, не смей так говорить о Люли.
Yeah, well, we don't say it like that around the house.
Ну, у нас дома мы так конечно не говорим!
Yeah, but don't say it like that.
Да, но ты лучше так не говори.
You don't have to say it like that.
А что похоже, что у меня кто-то может быть?
- You don't have to say it like that.
- Не нужно говорить такие вещи.
Don't say it like that, this is serious
Не говори "да" просто так, для меня это очень серьёзно.
No, I don't think that you did, but I'd like to hear you say it.
Нет, я не думаю, что ты это сделал, но мне бы хотелось, чтобы услышать, как ты это скажешь
God, it's like just because I don't get drunk and barf every weekend... that people say, " Oh, look.
Госпади, я о том что, если я не нажираюсь и не блюю каждые выходные, почему люди называют меня " О. смотри.
It's okay to say you don't Like me that way.
Так и скажите, что я вам не нравлюсь.
Hyde, I know it seems funny when you say stuff like that... but, um, don't.
Хайд, я понимаю, это кажется смешным, когда ты так говоришь, но, не надо.
Don't be like that It's normal to say that
Да ладно, это естественно. Такой зад трудно не заметить.
Don't say that word. I don't like it.
Не произносите это слово. Оно мне не нравится.
Don't say it like that, Brother!
Нехорошо так говорить, братишка!
You can't just say something like that and say you don't wanna talk about it!
Нельзя сказать такое и потом сказать, что не хочешь этого обсуждать! - Извини, Клем.
I hate to say it, but it's times like this that I'm glad I don't have my flesh-and-blood arm and leg.
Печально признавать, но в таких ситуациях я даже рад, что у нас не нормальные руки и ноги.
I don't like it when you say that, Shirley.
Мне не нравится, когда ты так говоришь, Ширли.
Don't say it like that.
Не говори об этом таким тоном.
Look, don't say it like that, man.
Слушай, не говори это таким тоном, мужик.
You don't have to say it like that.
Ты не должна говорить это вот так.
- You don't have to say it like that.
- Необязательно говорить таким тоном.
He played it down,'come on Aurel, don't say that'and things like that
Он попытался выкрутиться : "Да ладно, Аурель, не говори так", и всякое такое.
I think it's best if you don't say things like that out loud.
Я думаю, тебе не стоит говорить такие вещи вслух.
Don't say it like that!
Не надо так говорить!
Don't say it like that, because it sounds moronic.
- Про твою школу? Да. Мам, не надо думать, что это что-то ужасное.
When you say a thing like that it makes me think you don't love me anymore.
Когда ты говоришь такое, я начинаю думать, что ты не любишь меня больше.
That's, like, I don't think it's safe for me to drive strong right now, and for me to say that, that's a lot, you know.
Так что, кажется, мне сейчас небезопасно садиться за руль, а для меня, надо сказать, это чересчур, знаешь ли.
I didn't say that. You like it, don't you, Mr. Lutz?
Вам нравится это, не так ли, мистер Латс?
Don't say it like that.
Прекрати так разговаривать.
That, that young scamp has used me bad, but if you give me another £ 5 and a bottle of wine, and if you mean done, say done, and if you don't like it, leave it.
Эта скупость разорит меня, но если вы дадите еще хотя бы 5 фунтов и бутылку вина, если согласны, то по рукам, если нет, то уходите, как вам это?
It's not that, please don't say it like that, Your Excellency
Вовсе нет! Прошу, не говорите так, Ваша Светлость.
For me, that one week of it... was like going on holiday with. I don't know, I wouldn't say Hitler, but certainly Goebbels.
Для меня, эта одна неделя как съездить в отпуск с, я не знаю, я бы не сказал с Гитлером, но безусловно с Геббельсом.
Can I just say that I don't like most rich people, but you get it.
Я вот чего хотел сказать. Вообще-то я не люблю богачей, но вы исключение.
Don't say it like that, it gives the impression...
Не говорите так : можно подумать, будто...
Don't say it like that, Leonard.
Не говори так, Леонард.
God, you know, don't say it like that.
Боже, знаешь, не говори так.
Don't say that like it's shameful.
Не говорите, что это позорно.
I'd like to say I'll think about it, but I don't think that's an option, is it?
Я хотел бы сказать, что подумаю об этом, но по-моему выбора нет, ведь так?
And let me also just say that it will be a very, very cold day in hell before you ever get me into your bed, because I may need the money but I don't need it like that,
И позвольте мне так же сказать, что скорее в аду похолодает, чем вы затащите меня в свою постель. Потому что мне, возможно, нужны деньги, но я не хочу получить их таким способом,
Maybe we just don't think the same when it comes to our kids. You know, maybe it's better that things didn't work out with ours. Why would you say something like that?
Может мы просто не думали о чем то таком, когда это касалось нашего ребенка ты знаешь, может оно и к лучшему, это все не сработало бы у нас почему ты говоришь такие вещи?
If that little thingamabob is all that, like you say it is, why don't you just use that to destroy Saber's mainframe?
Если эта штуковина вся такая страшная, может, она сможет разрушить главный компьютер Сейбра?
You would say some shit like that to me, and you don't even mean it?
Так ты мне такое сказал, а теперь говоришь, что не это имел в виду?
Don't say it like that.
Не надо так говорить.
Don't you say that like it's an insult. Don't you dare.
- Не смей говорить так, как будто это оскорбление.
When someone leaves someone, and that someone don't say they're going or why or anything, it hurts like no other hurt.
Когда кто-то покидает кого-то и не говорит, куда и почему, это ранит как ничто другое.
Don't say it like that.
Не произноси это так.
Couldn't you say something like that even though you don't mean it?
Не должна ли ты хотя бы из вежливости спросить это?
- But you want to have sex. - Don't say it like that.
Ты хочешь заняться сексом?