Don't worry about that now traduction Russe
109 traduction parallèle
But don't worry about that now.
Не беспокойся об этом сейчас.
- Don't worry about that now.
- Не думай об этом сейчас.
Don't worry about that now.
У вас будет время поразмышлять над этим
Oh, don't you worry about that now!
Сейчас не время думать об этом!
Don't have to worry about that now, Jim.
Уже не стоит волноваться об этом, Джим.
Now don't you worry about that.
Не переживай.
Don't worry about that for now.
Радоваться надо!
Don't worry about that now, Water Snake.
Не беспокойся об этом, Водяной змей.
Don't worry about that mean old master now.
Не беспокойся о своём прежнем владельце.
But don't worry about that for now
Но сейчас не думай об этом.
Oh, I'm sorry about that now. Don't you worry about a thing.
Не волнуйся, я вытащу вас оттуда через 2 секунды.
Don't worry about that right now, OK?
Не волнуйтесь об этом, хорошо?
Well, you're in the pool now, so you don't need to worry about that.
Ну, ты сейчас в бассейне, так что не стоит волноваться.
Don't worry about that right now.
Не беспокойся об этом сейчас.
No. We don't need to worry about that right now.
Дорогой, сейчас не стоит беспокоиться об этом.
Ah, now, don't you worry about that, missy.
ќб этой не беспокойс €, красавица.
Now, you probably gonna have to work like hell to pay this thing off but I don't want you to worry about that till you finish that engine up.
Знаю, тебе приходилось из кожи лезть вон, чтобы насобирать денег на эту штуку. Hо я хочу, чтобы ты закончил собирать двигатель.
Because, if I don't, I'll worry about you all night long. I can't handle that now.
Затем, что иначе я буду всю ночь за вас беспокоиться, а это ни к чему.
- Don't worry about that now.
Потом поговорим об этом.
Now miss, you don't have to worry about that.
Теперь, агаши, вам не о чем беспокоиться.
We don't have to worry about that now, not for a good while yet.
Что вы думаете? Красота, не правда ли? Как вы считаете, она подойдёт миссис Рочестер?
Don't worry about that. Right now we need to get out of here.
Викторина-мозаика "Что там скрыто?"
now, you don't you worry about my shoes, flynn. you just worry about the fact that we are never going to find this car.
Не переживай о моих туфлях, Флинн, переживай лучше о том, что мы никогда не найдем эту машину.
- Don't worry about that now.
- Не волнуйся об этом.
Don't even worry about that right now.
Даже не беспокойся об этом сейчас.
Now don't you worry about that.
Не тревожьтесь.
You don't have to worry about her ever again. You got your money. that's all that matters. - Now you can go to yale. - well i'm going to n.y.u. now.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
Now you don't worry about that.
Не волнуйтесь об этом, хорошо?
Furthermore, due to this backlash we decided to get closer to the fans by lifting the world-wide ban on Dethklok tribute bands. And, uh, you don't have to worry about that now.
После этого инцидента Мы решили стать ближе к фанатам, повысив их мнение о нас, сотрудничеством с Дезклок тибьют группами эм... об этом теперь не стоит безпокоиться...
Don't worry about that now.
Не волнуйся об этом сейчас.
Now I feel bad about that hat. Don't worry.
- Теперь я чувствую себя неловко из-за шляпы.
What, you think that I don't worry about her, especially now?
- Думаете, я о ней не беспокоюсь, особенно сейчас?
- Don't worry about that now.
- Не парься об этом сейчас, ладно?
I don't want you to worry about that right now.
Я не хочу чтобы ты думал об этом сейчас.
Okay, don't worry about that now.
Не волнуйся об этом сейчас.
But we don't have to worry about her anymore, do we... Now that she's at the bottom of the Saint Lawrence River.
Но мы больше не должны волноваться о ней теперь, когда она не дне реки Сэйнт Лоуренса.
Now what about - - Don't worry about that.
Что насчёт... — Не беспокойся об этом.
From now on, don't worry about things like that and just tell me first.
Не беспокойся, можешь прямо мне обо всём говорить.
Yes, but you don't worry about that right now, okay? - Hey, I'm...
Да, но ты не переживай.
Now, don't you worry about that.
Но ты не волнуйся.
Well, I guess they don't have to worry about that now.
- Ну, полагаю, им незачем об этом теперь переживать.
Don't worry about that now.
Сейчас-то ты об этом не беспокойся.
I don't wanna worry about that right now.
Я не хочу беспокоиться об это прямо сейчас.
And now you don't have to worry about makeup or anything like that.
Теперь тебе даже не придется думать о макияже и всем прочем.
Now I am blacklisted by the FDA, so I don't have to worry about that anymore.
Я в чёрном списке FDA, мне больше не о чем беспокоиться.
Don't worry about that right now.
Об этом сейчас не беспокойся.
Let's... don't worry about that now.
Давай... Не беспокойся об этом сейчас.
Don't worry about that now.
Не беспокойся об этом.
- Don't worry about that for now.
- Не волнуйся пока об этом.
Late? Uh, yes, sir, actually, we're ten minutes early, but you don't have to worry about any of that anymore, because we're here now.
К слову, сэр, мы пришли на 10 минут раньше, но вам больше не надо ни о чём волноваться, ведь теперь мы здесь.
You don't have to worry about that now.
Тебе не нужно сейчас беспокоиться об этом.