Don't you know that traduction Russe
11,581 traduction parallèle
I don't know why you'd commit to that... so just tell me why on earth you... you would do something like that?
Я не знаю, что ты этим хотел сказать, объясни, в чем дело?
I mean, that's pretty insensitive to the Holocaust, don't you think? Cause that's, like, what Hitler did, you know, he just, like, killed so many people, so tragic, such a tragic time.
Вообще, нельзя отрицать Холокост, ведь Гитлер тогда поубивал кучу народу.
You don't know that.
- Ты этого не знаешь.
Look, Monica, I... I value your opinion, and you're the one that doesn't like it, so I don't know. Richard, look...
- Моника, я ценю твое мнение, но именно тебе бета не нравится.
I mean, you don't have to be in PR to know that insiders only dump stock like that when they know something is wrong.
- Иначе это очень тревожный сигнал. Не только пиарщики понимают, что инсайдер сливает свои акции по одной причине - он знает о чем-то нехорошем.
- Richard, did somebody do that to you? No. No, I don't know why- -
Она спустила штаны и отодрала нас на глазах своих родителей.
But you don't know what that reason is?
Но ты не знаешь какая?
Please tell me you know what that means so I don't have to say more words.
Пожалуйста, скажите, что знаете, чтобы мне не пришлось больше говорить.
Yeah, uh, Darryl, that sounds fun, but, you know, you don't have to try that hard to get people to like you.
Дэррил, это звучит неплохо, но знаешь, тебе не нужно так сильно стараться, чтобы понравиться людям.
But, you know, that loss, I feel like there's a hole in my heart that I don't know if I'll ever fill again.
- Но эта потеря оставила в моём сердце брешь, и её не заполнить.
Yeah, that's good, you know, dude, don't just say "I like you." It's a little matter of fact.
- Не стоит так в лоб это бросать, слишком грубо.
You don't think I know that?
Ты думаешь я не знаю этого?
But you don't know that yet.
Но вы еще не знаете об этом.
Pretend you don't know that.
Притворитесь, что не знаете.
Ah. And you mean to tell me that you don't know what happened to Connor's mother?
Хочешь сказать, что не знаешь, что произошло с матерью Коннора?
You don't know that.
Вы не знаете наверняка.
You think I don't know that?
Ты думаешь я не знаю?
I don't fully understand it, but I'm going to trust that you know what you're doing.
Я не понимаю это до конца, но я собираюсь поверить, что ты знаешь, что делаешь.
I don't know, it's just... at home, you would never let anyone talk to you the way that Aunt Maureen does.
Не знаю, просто... дома, ты бы никому не позволила разговаривать так с собой, как это делала тетя Морин.
Walter... you don't actually know that.
Уолтер... вы же не знаете этого наверняка?
You don't know that!
Ты этого не знаешь!
If you don't have better angels, and I suspect you don't, you should know that we've amassed a dossier the size of this room documenting your crimes.
Если совести у тебя нет, а я подозреваю что так оно и есть, то тебе стоит знать, что у нас накопилось досье размером с эту комнату со всеми твоими преступлениями.
Now, our documents prove that, and I hope you don't rule out Bert's evidence just because, you know, he's got a few issues.
Наши документы это подтверждают, и я надеюсь, что вы не исключите доказательства Бёрта просто потому, что у него есть пара вопросов.
I know you don't owe me no favours. Your visits to me, that's all business, and I don't wish to take advantage of your fondness for me.
Я знаю, что вы мне ничем не обязаны, что у нас с вами чисто деловые отношения, и мне не хотелось бы злоупотреблять вашим добрым ко мне отношением.
I don't want you to lose those precious memories but there's all sorts of things about him that you don't know.
Я не хочу лишить тебя этих драгоценных воспоминаний, но ты много чего о нём не знаешь.
What I know that you don't know, is that Mr Blackwood was determined to exhume those bodies by himself.
Ещё, вы не знаете, а я знаю, что мистер Блэквуд настаивал на том, чтобы лично выкапывать тела.
- You don't know that it was her.
- Ты точно не знаешь, она это или нет.
You think I don't know that?
Думаешь, я не знаю этого?
You know that, don't you?
Ты знаешь об это, так ведь?
Thus, immediately upon learning that you don't wash your legs... itself unimportant... what else don't I know?
Поэтому, в то же мгновение как я узнал, что ты не моешь ноги... Что само по себе не так важно... Я с ужасом задумался : а чего ещё я не знаю?
Come on, you don't know that.
Перестань, ты этого не знаешь.
And without it, I don't know how to be the man that you fell in love with.
Без этого я не знаю, как остаться тем, в которого ты влюбилась.
Uh-oh, I just don't want you to think that we're moving too fast, you know?
О-ой, я просто не хочу, чтобы ты думала, что мы двигаемся слишком быстро.
You know, Rebecca, maybe it's not that you don't have love in your life. Maybe it's that you don't recognize it when it's there.
Понимаешь, Ребекка, может быть дело не в том, что в твоей жизни нет любви, а в том, что ты в упор её не видишь.
You think before all that, Hurricane Carter ever shot somebody? I don't know.
Думаешь до этого Харрикейн Картер в кого-нибудь стрелял?
I don't know how you do that.
Не понимаю, как ты делаешь это.
You don't need to know that.
Тебе этого не надо знать.
You know I don't like calling you that, but until you finish those courses, I don't know what else to call you.
Самому не нравится это обращение, но пока вы не закончили курсы, не знаю как мне иначе вас звать.
You don't know that.
Ты этого не знаешь.
You know, before... pound time, um... I don't know, that we could go to this drive-in in Alhambra.
Знаешь, до... джага-джаги, я не знаю, мы могли бы съездить в открытый кинотеатр в Альгамбру.
I'll tell him that I've worked my way into your trust but I don't know much, and you're expecting me back in the morning.
Скажу ему, что завоевал Ваше доверие, но не знаю, насколько сильно, так что Вы ждете меня обратно к утру.
Now you don't know any of that because Reddington took you away from us when you were just a little girl.
А теперь ты об этом даже не знаешь, потому что Реддингтон отнял тебя у нас, когда ты была ещё малышкой.
There are so many things about you that I just don't know.
Есть столько всего, что я о тебе ещё не знаю.
You know what that means, don't you?
Ты ведь знаешь, что это значит, да?
It's just that he don't know you.
Просто он тебя не знает.
Don't ask us how we know, but we found out that you have a sister in Indiana.
Не спрашивай откуда, но мы узнали, что у тебя есть сестра в Индиане.
Don't you get cheeky with me. You know that this is shameful.
что я права!
I don't know what I'm going to do if you keep doing that.
И давай без этого тона.
- We can't send patients anywhere. - Do you think I don't know that?
не знаю?
You probably don't know how precious that is, do you? You don't know what it's like to donate.
поэтому не понимаете всю ценность этого?
I know you don't have any language skills, but that doesn't matter.
Знаю, ты ещё не умеешь говорить, но это не важно.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you ever 59
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you ever 59
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212