Don't you see that traduction Russe
1,933 traduction parallèle
What is it you don't want us to see in that book?
Что ты прячешь в этой книге?
Don't look now, but your manpon string is hanging out. You see that?
Да ты не очкуй, а то памперс протечёт.
You see any work I can do that I don't do?
Я что, не делаю по дому, что должен?
Don't you see that?
Разве не видно?
You don't see that every day, so when doctors, they hear that, they take it very seriously, as do we, as does the FBI.
Такое не каждый день увидишь, и когда врачи слышат такое они относятся к этому со всей серьезностью, равно как и мы, как и ФБР.
I don't want to see that in your hand unless you see me with mine.
Я не хочу что б ты доставал его пока, ты не увидишь что я достал свой.
Okay, the fact that you even think that, that you don't see how wrong this whole situation is, it just proves what a child you are.
Этот факт, что ты можешь даже думать так, что не видишь, насколько неправильна эта ситуация, это только доказывает, что ты и есть ребенок.
And you may hear and see things that you really don't want to.
И ты можешь услышать или увидеть то, что ты никогда бы не захотел.
But there is another side of Afghanistan that you don't normally see.
Но у Афганистана есть и другая сторона, разглядеть которую сложнее.
And my husband told me, "Daisy, when you go up there", "you don't change your mind if you see some of those people" "standing out there in the courthouse that you love,"
И мой муж сказал мне "Когда отправишься туда, не меняй свою точку зрения, даже если увидишь в здании суда людей, которых любишь и считаешь своими друзьями".
You don't want to pass that on your way to see granny.
Ты же не хочешь проходить мимо морга по дороге к бабушке.
It's that kind of reality that you don't want to see, because you don't think it will happen to you.
Taкую peaльнocть нe xoчeтcя зaмeчaть, вeдь ты дyмaeшь, чтo c тoбoй этoгo нe слyчитcя.
I don't know what kind of fairy tales you've got going on in that head of yours about saving the Earth, but the way I see it...
Не знаю, что за сказки о спасении мира сидят в твоей голове, но что вижу я...
You do see that, don't you?
Видите это, да?
Not that I don't trust you but let's see if there's been any recent activity in my account.
Не то чтобы я вам не доверяю, но давайте посмотрим были ли какие нибудь недавние операции с моим аккаунтом.
Listen, I know you said that you wanted me to see Nadia, and I know that I said I'd be mature about this entire thing, but I just... I don't really feel it's all that necessary anymore, so- -
Послушай, я знаю ты сказала, что хочешь чтобы я увидела Надю, и я знаю, что я сказала, что я готова к этому, но я просто... я больше не чувствую в этом необходимости, так что..
You don't see that every day.
Такое не каждый день встретишь.
You don't see the FBI raiding these executives'homes or anything like that.
Мы не видели, чтобы ФБР как-то пыталась присмирить их,
And honestly, when I turn 18... I-I don't know that I ever want to see you again.
По правде, когда мне станет 18... вряд ли я захочу тебя когда-либо снова увидеть.
I don't see it that way. How do you see it?
Я не вижу это так.
But I don't need to conduct an analysis to see that you're still in love with someone else.
Но мне не нужно проводить анализ, чтобы понять, что вы еще влюблены в кого-то.
I don't see you having that problem.
По-моему, у тебя такой проблемы нет.
You are making the best decisions you can with the information you have. I don't see soft in that. Mr. Grimes.
Ты принимаешь наилучшие решения, учитывая информацию, которой мы располагаем.
To be honest, I don't see why you think that.
Честно говоря, не понимаю, почему вы так думаете?
That, uh, that's your little girl- - you don't see her that often, do you?
Так Эта маленькая девочка. Вы ее не видели
But you don't see it that way.
Но вы так не считаете.
You don't ever see that.
Ты такого ещё не видел.
It will be strange not to see you anymore, but that's how it goes. - But don't hesitate...
Мне странно будет больше вас не видеть, но ничего не поделаешь.
Yes, but you see that's just what I don't agree with.
Нет, послушай, я так не считаю.
I don't know if you can see that, it's 18.7.
Я не знаю, видите ли Вы, здесь 18.7.
We've decided that it's best if you don't see Alex anymore.
Мы решили, что тебе лучше не видеться с Алексом.
You do see that, don't you?
Ты же понимаешь это?
Don't you see the guts that it took for him to come down here and face you?
Разве вы не видите, что у него хватило мужества придти сюда и стоять к вам лицом?
Does that mean you don't..... see them any more?
Это значит, что ты больше не... видишь их больше?
I should warn you, I don't see all that well.
Должен предупредить тебя, что я не очень хорошо вижу.
" in that area of danger, don't you see?
"... в этой опасной зоне, вы видите... "
I'll never tell you where Charlie is if you don't get my money. You said that if I got you- - or we're gonna sit here while Charlie bleeds to death, and you're never gonna see Sammy again. Shut up!
Я никогда не скажу тебе, где Чарли, если ты не достанешь мои деньги.
I still don't see why you have to take him back to that place.
Я все-равно не понимаю, почему вы должны вернуть его туда.
I don't see how that's gonna really make you feel a lot better...
Хорошо. я не вижу что позволит тебе чувствовать себя намного лучше...
Don't you see I need to do that?
Разве ты не видишь, как это важно для меня?
And a life that we don't see you smile. How can one not smile?
Ты так давно не улыбалась.
No, you just don't see that everyday!
Ньет, такое не каждий дьень увидишь!
Uh, Sloan, it's just I see here that you don't have any actual experience as an assistant.
Эрика : Слоан, я вижу тут, что у вас не было опыта работы в качестве ассистента.
Well, uh, the men you see here, they're like my flock. And, uh, my job is to make sure that they don't wander.
Ну... все, кого вы тут видите, они вроде моего стада, а я... слежу, чтобы они не разбредались.
I know talent when I see it and I need you to know that when I find someone, I don't mess around.
Я распознаю таланты, и я хочу чтобы ты знал, что когда я нахожу кого-то, я не мешкаю.
Look, I don't see why that means you can't answer your phone.
Но это не повод не отвечать на звонки.
Don't you see that I'm- - I'm trying to do you a favor?
Ты не понимаешь, что я пытаюсь тебе помочь?
I don't know, I think I am pretty good at it. Well, there's a standard way to test this. You take photos of people with emotions, and show people just the eyes, see if they can tell which emotion that person has emitted, like anger, happiness, sadness, fear.
Не знаю, по-моему я довольно хорош в этом есть стандартный метод для проверки этого берёшь фото с человеческой эмоцией, и показываешь людям только глаза и смотришь, может ли человек распознать какая эмоция была у человека на фото такие как : злость, счастье, грусть, страх
You don't see how that might be a problem for me?
И ты не видишь в чём тут может быть проблема?
You see each other so rarely, which I don't understand at all, but that's your business.
Вы так редко видитесь, чего я совсем не понимаю, но это ваше дело...
You don't need to be able to see the future to know that's going to end badly.
Тут даже и сила предвидения не нужна чтобы понять, что это плохо кончится.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212