English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Dressed like this

Dressed like this traduction Russe

219 traduction parallèle
My mother, me, among all these people, dressed like this..
- Всё. Моя мать и я среди этих людей, одетые вот так.
Assunta, what do you think of her dressed like this?
- Почему это синьорина так одета?
One whole year we've been getting dressed like this.
Мы целый год одеваемся в одно и то же.
I was dressed like this.
- Нет, я был в этом самом костюме.
Everybody's dressed like this.
- Здесь так все одеваются.
So he can see me dressed like this?
- Ты с ума сошёл, показаться ему в таком виде!
We cannot get out dressed like this... We will all be caught.
Но мы не можем выйти в таких костюмах, нас схватят.
She dressed like this to reach the Holy Land safe and sound there her husband died, prince of Cornwales.
Одетая таким образом... Пошел! ... чтобы без поруганья добраться до Святой Земли.
Tell the court why you're dressed like this.
Можете сказать суду, почему вы так одеты?
- We'll go dressed like this.
- Прямо так пойдем.
Was the black girl dressed like this when you killed her?
Чернокожая девушка была одета так же, когда ты убил ее?
Where have you been, dressed like this?
Куда это Вы так одевались?
- Why are you dressed like this? - Like what, sorry?
- А почему ты одет как этот, Эдмунд?
- Well, we're dressed like this because...
- Ну, мы так оделись, потому что...
I won't do 10 meters, dressed like this.
Я и 10-ти метров так не пройду.
I'll do it. I wouldn't like to go to jail dressed like this.
Не хочется попадать в тюрьму в таком виде!
People will love to see me dressed like this.
Людям понравится увидеть меня в этой одежде.
Don't we look like politicians dressed like this?
Что это? В машину сел цыган, а вышел из машины министр, верь мне!
- Ace can't go to dinner dressed like this.
- Эйс не может идти на обед в этой одежде.
Why are you dressed like this?
Почему на вас эта одежда?
Were they dressed like this?
Они были одеты в это?
The reason I'm dressed like this is because I think it's nice to look nice for your gay husband.
А причина, по которой я так оделась, это то, что я хочу хорошо выглядеть хорошо выглядеть для своего мужа-гея.
He always dressed like this.
Он так одет на каждой фотографии.
You don't think I'm going to beam down to Risa dressed like this, do you?
Ты же не думаешь, что я собираюсь транспортироваться на Райзу в этом?
I f the priest saw you dressed like this he would...
Если бы святой отец увидел тебя в таком наряде...
No, I usually sit around my hotel room dressed like this at 5 : 30 in the morning, sleepy look on my face.
Нет, я всегда хожу в таком наряде с сонным лицом в полшестого утра.
I can't go dressed like this!
Я не могу пойти в таком виде!
Dressed like this?
В такой одежде?
DRESSED LIKE THIS? WHAT?
Одетым в это?
Sorry to have you dressed like this.
Извини, что заставил тебя так одеться.
If we walk in with you dressed like this the judge will think you are, in fact, delusional.
И если вы войдете в зал суда в таком виде судья подумает, что вы действительно бредите.
That's why I'm dressed like this.
Вот почему я одет вот в это.
Dressed like this?
- В этой одежде?
She must have dressed up like this for my sake...
Наверное она так из-за меня разоделась...
This looks like Grover, is built like Grover and is dressed like Grover.
Это выглядит как Грувер, сложено как Грувер и одето как Грувер.
This cop kept looking over, wondering what somebody looks like me dressed in state issue, was doin'driving a shiny new buggy.
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle?
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
So it's her who dressed you up like this?
Так вас она так вырядила?
I don't like to see you come out to this clean country in oily hair, dressed up in those silk suits and try to pass yourselves off as decent Americans.
Мне не нравится видеть, как вы вторгаетесь в эту чистую страну... со своими блестящими волосами... одетые в эти шёлковые костюмы... и пытаетесь выдавать себя за порядочных американцев.
- They dressed me up like this.
- Этo oни мeня тaк oдeли.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
Where do you come from this late and dressed like that?
Почему ты опаздываешь, да ещё и являешься в таком виде?
You won't get four blocks in this neighborhood dressed like that. - Please.
В таком наряде ты и пару кварталов не пройдешь.
They'll be watching out for us dressed like this. Quick!
Они будут ждать нас переодетыми.
He's gonna freeze dressed like that in weather like this.
Он весь промёрзнет в этом плаще.
I've never seen you all dressed up like this.
- Привет, Антон. Впервые вижу тебя в таком наряде.
Well, sir, I met this old fella who was dressed like an undertaker, sir.
Ну, сэр, здесь был парень, одетый, как гробовщик.
I can't go out dressed like this.
Покажи нам титьки!
Who dressed me like this?
Угораздило меня. А кто меня так вырядил?
A lady dressed like Cleopatra gave me this.
Леди в костюме Клеопатры дала мне это.
Yeah, I don't know if you know this... but you're dressed like a girl.
Ага, не знаю, знаешь ли ты... но ты одет, как девчонка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]