Drugged traduction Russe
1,036 traduction parallèle
I was drugged all the time.
Меня напичкали снотворным.
Drugged, I think.
Усыплены, я полагаю.
I'll tell thee what, you'd just think she'd been drugged.
Вот что я вам скажу, такое ощущение, что ей дали снотворное.
They drugged it, otherwise you and I wouldn't be here now, eh?
Они накачали его снотворным, и если бы не это, нас с вами здесь бы не было, а?
They've drugged you, haven't they?
Они одурманили тебя, я вижу.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
They don't eat the passengers'food, so they're not drugged.
Они не питаются вместе с пассажирами, так что они не одурманены.
- I feel like I was drugged. - You may not know where you are.
- Меня будто наркотиками накачали.
You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what.
Ты просто заснула, от лекарств, или ещё чего-нибудь.
Ah Cheung, what a plan to give him drugged tonic
Ах Чунг, прекрасная идея дань эту допинг.
- He's drugged!
- Он обездвижен!
- She wasn't drugged or anything.
- Она не была усыплена или еще что-то.
Given them all drugged onions.
Дал им лук с колесами.
Why have you drugged their onions?
Зачем ты дал им лук с колесами?
I drugged her and now I'm going to drug you.
Я усыпил ее, а теперь усыплю вас.
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
Глава, он не пьян, а отравлен.
- I think my beer was drugged.
- Думаю, мне в пиво что-то подсыпали.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone beyond legal means as a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
Come on people would think I drugged you. She said to me, Don't be angry. 30 Won is burning at your finger tips right now.'
что я тебя напоил. кого любишь...
I drugged the juice, just enough so that you wouldn't fall asleep.
Я подмешала тебе в сок немного снотворного.
Believing that it was completely drugged, it was not preoccupied in being caught.
Думая, что я нахожусь в наркотическом опьянении, он не боялся быть обнаруженным.
You, you fucking drugged me!
Ты отравила меня!
- Oh, no, Dad's been drugged.
О, нет! Отец отключился.
Drugged-up, wandering, suicidal fuck-ups don't have families.
У сумасшедших бродячих самоубийц нет семей, Дэвид!
Well, anyway, the operation is on Tuesday and I need you to drive me home because I'll be all drugged up.
Ну, все равно, операция во вторник и мне нужно, чтобы ты отвез меня домой, потому что я еще не отойду от действия лекарств.
'The wine was drugged. That's why I remembered nothing. 'I drank none that night, and waited to see what happened.'
Простите, сэр, не сочтите неблагодарностью за Ваше гостеприимство, но когда мы поедем в порт?
Drugged?
Отравление?
The maid, Leonie, is sound asleep, for the cup of cocoa that she takes each night, it has been drugged.
Горничная Лиони крепко спала. В какао, которое она пила каждый вечер, подмешали снотворное.
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice.
потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар
I think she drugged me.
Наверное она меня чем-то накачала.
Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
I think she's drugged.
Я думаю, её накачали наркотиками.
Or drugged him.
Или тащили.
Shut up, you drugged up whom!
у тебя нашли наркоту!
GLYDE AND FOSCO DRUGGED AND KILLED HER.
Глайд и Фоско накачали ее наркотиками и убили ее.
- Drugged up pretty bad.
- Напичкан наркотиками.
You mean to say that you drugged a woman so you could take advantage of her toys? Wait a minute.
Подожди-ка.
What about the woman who's been drugged and taken advantage of?
А как же женщина, которую накачали лекарствами, а потом воспользовались?
Hey, Jerry you drugged a woman in order to play with her toy collection.
Итак, Джерри ты накачал женщину лекарствами с целью порезвиться с её коллекцией игрушек.
Somebody drugged me.
Мне что-то подсыпали.
I know who stole my train and drugged me.
Просто теперь я понял, кто украл мой поезд и подпоил меня!
That we had to come to France... where they kept you in a mental institution... because you were completely crazy and drugged. To your mothers despair.
О том как мы с матерью ездили во Францию, чтобы высвободить тебя из санатория, где ты лежал, как всегда, больной на голову накачанный таблетками, к отчаянию твоей матери.
But the point is, these boys were drugged.
Но дело в том, что этих парней явно травили.
Drugged and kidnapped.
Одурманенная и похищенная
Daalny was drugged with it.
Дални была одурманена им
In the past 24 hours I have destroyed a car, been evicted, forced to reveal my most intimate secrets to a group of nymphomaniacs, watched my wife seduce a man, arrested for public urination and drugged by Jaco, my new prison pal!
За последние 24 часа я разбил машину, меня выгнали на улицу заставили рассказать о самых интимных секретах группе нимфоманьяков смотреть, как моя собственная жена совращает другого мужчину меня арестовали за писание в общественном месте, а тюремный кореш накормил меня наркотой.
Prólix has drugged you.
Болтуникс тебя отравил.
They drugged me up and left me in there for two years.
Два года меня там держали и пичкали лекарствами.
I think she is drugged.
Ее наверно держат на наркотиках.
It's too drugged.
Все бесполезно.