Dweller traduction Russe
39 traduction parallèle
Its technical translation is cave dweller.
Его технический перевод - обитатель пещеры.
Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore.
Красавиц давний похититель, Полнощных обладатель гор.
"Dweller of the twilight void..."
Стоящий на пороги тьмы
He wasn't a river dweller.
Он не был жителем реки.
Why would an apartment dweller like Jacques buy so much heating oil?
Зачем живущему в отдельной квартире Жаку покупать 200 л печного топлива?
My people call it : The Dweller on the Threshold.
Люди моего племени зовут её Живущий У Ворот.
Dweller on the Threshold.
Живущий У Ворот?
Why would an apartment dweller like Jacques buy 50 gallons of heating oil?
Зачем живущему в отдельной квартире Жаку покупать 200 л печного топлива?
who knows how to be satisfied with the innocent pleasures that the gods allow the country-dweller,
Находящий раздолье в невинных утехах, тех, что богами дозволены сельскому человеку.
What should I have said, for example, to the bottom-dweller who recently belittled my existence?
Что нужно было сказать одному ничтожному типу намекнувшему мне, что моя жизнь бессмысленна?
The sad fact is that, like any island dweller from time to time I had to visit the mainland.
но вот что плохо : как и всякому островитянину мне приходилось выбираться на материк
Your life as an earth dweller has begun.
Началась твоя жизнь на земле.
By the way, the under dweller I stumbled upon earlier...
Кстати, тот бездомный на которого я наткнулся ранее...
A sudden flush of vegetation is what every desert dweller waits for, and when it happens they must make the most of it.
Каждый пустынный житель ждет этого неожиданного появления растительности, и когда это случается, они должны получить как можно больше.
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing this story?
А тебе не приходило в голову, что.. некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу эту статью на складе?
Having once encountered a Dweller of the Deep yourself, you must know that.
так как уже встречала одного из Обитателей Бездны.
It's nothing like this. If the Dweller of the Deep, Easley of the North, has gotten serious...
Это ничто по сравнению с тем... возьмется за нас серьезно...
What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.
То, что Земля даёт крестьянину, горожанин покупает, продаёт или обменивает.
You need all the help you can get, Jungle-Dweller! Get over yourself space snob!
Да тебе самому нужна помощь, обезьяна из джунглей!
Now, one of Ammut's names is The Dweller In Amentet.
Одно из имен Амат - это Обитающая в Аментете.
So if I was to nuzzle with a non-domesticated zoo dweller,
И если бы я обнюхивался с неодомашненным жителем зоопарка,
I'm a poor earth-dweller with no divine protection.
Я простая смертная, не имеющая защиты богов.
It's a Rolex Oyster Perpetual Sea-Dweller 4000
Это Ролекс. Sea-Dweller 4000.
You are sea dweller, I knew...
Ты морской житель, я сразу понял...
Vote for the fucking cave dweller just because you can't locate Tom Walker.
"Голосуйте за гребаного обитателя пещеры" только потому, что ты не можешь определить местонахождение Уолкера.
No! A feast for the Dweller!
Нет, твоей крови хлебнёт страж.
Hear me, future-dweller.
Слушай меня, житель будущего.
I'm the fucking founder, for Christ's sake, suburban mall-dweller!
Я здесь чертов основатель, ради Христа, провинциальный торгаш!
What? Well, one's a bottom-feeding mud-dweller.
Ну, один из них - обитатель грязи, питающийся объедками.
Well, there's no reason we can't tilt the camera up 45 degrees and see the husk of our city dweller on the sand and an arm of the hotel and Diamond Head in the background.
Ну, нет никаких причин, по которым мы не могли бы поднять камеру вверх на 45 градусов и не увидеть "шелуху" нашего горожанина на песке часть отеля а так же Да́ймонд-Хед на заднем плане.
Then he became a disgraced student, psychopathic music major, homeless vent dweller, security guard, keytarist, power hungry warlord, and now, Kevin.
Затем он стал опальным студентом, психопатом, изучающим музыку, бездомным обитателем вентиляции, охранником, клавитаристом, Жадным до власти тираном... И теперь он просто Кевин.
You won't have it much longer, surface-dweller.
Скоро у вас его не будет, сухопутные.
The era of the land-dweller is at an end, hero.
Эра сухопутных на исходе, герой.
Large diameter bubbles, massive lungs... cold water deep dweller.
Пузыри большого диаметра, большие легкие, обитает на глубине в холодной воде.
I am a cave dweller.
Я пещерный житель.
"Because it was not Zeus who ordered it... "... nor Justice, dweller with the Nether gods, "gave such a law to men."
Не Зевс его мне объявил, не Правда живущая с подземными богами и людям предписавшая законы.
What was that surface dweller?
этот наземец?
Margot!
Переводчики : Taminka, Shadow _ Dweller _, JuliaMorgan
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio
Wanderer2112, Aelain, ollchi, Shadow _ Dweller _ damn _ s, Taminka, Nika2205 Переводчики :