English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ E ] / Elapsed

Elapsed traduction Russe

43 traduction parallèle
I will summon you to Paris as soon as a suitable time has elapsed.
Я позову вас в Париж, как только наступит нужное время.
Check elapsed time, Mr. Sulu.
Проверьте затраченное время, м-р Сулу.
A full hour has elapsed since interception of the strange vessel.
Прошел целый час с момента перехвата неизвестного судна.
Let me ask you, how much time has elapsed since..?
Скажите, сколько времени прошло с тех пор...?
But whatever you do, and this is important, you must throw it before ten seconds have elapsed, otherwise you're liable to blow up with... Seven... eight...
Но независимо от того, что ты делаешь, и это важно, ты должен бросить её прежде чем 10 секунд истекли, в противном случае ты взорвёшься с... 7... 8...
How could such a long time have elapsed since those cries chased me away from my date's place and forced me to hide in the factory?
Я не понимаю, как могло пройти столько времени с тех пор, когда эти тени и крики увели меня от места свидания и вынудили меня скрыться на заводе.
Since that starless night, when we first met, a lot of time has elapsed.
С той беззвездной ночи, когда мы с ней встретились, прошло много времени.
Its proprietor, Roderick Usher, had been one of my boon companions in boyhood but many years had elapsed since our last meeting.
Её владелец, Родерик Ашер, в ранней юности был со мною в дружбе ; однако, с той поры мы долгие годы не виделись.
Some days of bitter grief elapsed and an observable change came over the features of the mental disorder of my friend.
Прошло несколько невыразимо скорбных дней, и я уловил в болезненном душевном состоянии друга некие перемены.
In order to return us to the exact moment we left the 23rd century I calculated the time elapsed in relation to the acceleration curve.
Чтобы вернуть нас точно в тот момент, когда мы покинули 23 век, я высчитал время относительно кривой ускорения.
Every nanosecond in this continuum is a moment in history once it has elapsed.
Каждая наносекунда в этой вселенной - момент истории, с мгновения Большого Взрыва.
Computer, elapsed time?
Компьютер, потраченное время?
Um... not enough time had elapsed for it to be considered a missing persons case before the girl was found the following morning.
Прошло немало времени, чтобы счесть этот случай делом о безвести пропавших, пока утром не была найдена девушка.
Now that the obligatory two hours of pointless suspense has elapsed, tell me about that business upstairs.
Теперь, когда истекли 2 обязательных часа бессмысленной неопределенности, расскажи мне, чем ты был занят на верхнем этаже?
When the announcer says, "10 minutes have elapsed".. .. Yubiho will do his'Fire Bomb'twice.
Когда диктор скажет, "10 минут прошли" Юбихо сделает его "Огненную Бомбу" дважды.
Ten Minutes have elapsed..
Десять Минут истекли...
Total time elapsed, two minutes.
Длительность операции две минуты.
So very little time elapsed between their arrival at Sobibor in early September and the uprising on October 14?
Так мало времени прошло между их прибытием в Собибор в начале сентября и восстанием 14 октября?
I set it for eight minutes. Well, that much time and more has certainly elapsed.
Да, но 8 Минут прошло, и даже больше.
Scheduled time of one hour and 45 minutes has elapsed.
Запланированное время в час 45 минут истекло.
Based on the quality of the connection, the variety of wildlife in the background, and the elapsed time between Mr Ubell's capture and this message, there's a good chance he's on one of the Ping Islands.
Основываясь на качестве связи, фоновых природных звуков, времени между похищением мистера Юбелла и сообщением, можно сказать, что он на одном из островов Пинг.
And although interceptions usually occur within 10 or so minutes, in this case 80 or so minutes had elapsed before the fighters were even airborne.
Чтобы найти ответ, мы должны сначала увидеть истинную, тщательно спрятанную, причину.
My license elapsed, but I know how.
Мои права не действительны, но я знаю как это делается.
And according to the dispatch recording, there was 5.4 seconds that elapsed between the second and third shots.
И, согласно распечатке записи диспетчера, между вторым и третьим выстрелом было 5,4 секунды.
It seems that your allotted time has elapsed.
Кажется, отведенное вам время истекло.
Unless six months have elapsed without you appearing on the air in any capacity.
Но это условие отменяется, если вы шесть месяцев не выходили в эфир.
From the time you looked at the scans until you decided to end her life, how much time elapsed?
С момента, когда вы смотрели на снимки до момента, когда ты решила убить ее, сколько прошло времени?
You can't take more until six hours have elapsed.
Принимать таблетки нужно с интервалом как минимум 6 часов.
To make sure that the minimum time elapsed before we could go back to FTL.
Чтобы минимизировать время до нового прыжка на сверхсветовую.
Well, six months have now elapsed and the road safety groups are saying they don't know what effect the switch-off has had on accident figures.
Итак, к моменту прошло уже 6 месяцев и все эти борцы за безопасность на дорогах говорят что не знают как повлияло отключение на статистику аварий.
Which elapsed at midnight last night
Этот срок истёк вчера в полночь,
He may be trying to convey that the elapsed time disparity is due to the effects of Einstein's theory of special relativity.
Он может пытаться показать, что несоответствие с прошедшим временем связано с воздействием теории относительности Эйнштейна.
Got a second button, to zero out the stopwatch, and a 30-minute elapsed time function.
Имеет вторую кнопку для обнуления секундомера, и 30-минутную шкалу отсчёта времени.
Over 6 hours have elapsed since the removal of organs.
Прошло 6 часов после извлечения органов.
More than three hours have elapsed since the launch.
Более трех часов прошло после его ухода
Days elapsed since significant occurrences.
Дни, прошедшие с важных событий
Time elapsed, 35 hours.
Прошло 35 часов.
But considering there's been no ransom yet, the time elapsed is worrisome.
Но учитывая, что требований выкупа ещё не поступало, мы обеспокоены.
Seventeen years have elapsed since the abdication.
С моего отречения прошло семнадцать лет.
Considering the time elapsed between the theft and, uh, the detonation?
Учитывая время между кражей и взрывом?
- Oh, it'll have plenty of bearing when the ethics board learn that she started dating one of her patients before the mandatory waiting period elapsed.
Будет довольно интересно, когда комиссия по морали узнает, что она начала встречаться с одним из своих пациентов до окончания обязательного периода.
How much time elapsed Between your learning of mr. Kingman's condition
Сколько времени прошло между тем, как вы узнали о состоянии мистера Кингмана и то же самое обнаружил мистер Смит-Джонс?
How much time has elapsed?
Когда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]