English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ E ] / Elsewhere

Elsewhere traduction Russe

1,582 traduction parallèle
Olivia, I'm going to take you elsewhere.
Оливия, я перенесу тебя отсюда.
However, her death took place elsewhere.
Но, умерла она... в другом месте.
We might need to go elsewhere in the short term, but I'll let the boys know.
Ну, нам пока нужно получить товар у кое-кого ещё, но я дам парням знать.
Otherwise, you'll need to find employment elsewhere.
Иначе, тебе придется найти другое место работы.
Go elsewhere.
Иди погуляй.
I don't know... faced with my own mortality, I might rather be elsewhere... with daisy maybe.
Не знаю... Я все чаще думаю, что встретить свою смерть я бы хотел с кем-нибудь другим... С Дэйзи, например.
Or... or know that we'll take it elsewhere.
Или они должны знать, что мы сделаем это сами в другом месте.
Papa was extremely sorry to be engaged elsewhere.
Папа был крайне огорчен, что не смог прийти с нами.
To escape, I will... send me elsewhere?
За мой побег. Они могут... отправить меня куда-то...
I think you'll be better off elsewhere.
Тебе с нами не по пути.
The rich ones always come from elsewhere.
Богатые те, кто отовсюду приезжают.
Now the elusive answer seems to have come from elsewhere.
Теперь же неуловимый ответ, кажется, появился со стороны.
There could be other branes elsewhere which we're unaware of.
Где-нибудь еще могут существовать другие браны, и мы об этом ничего не знаем.
Lew, you tell your greedy little bobbles to go and find their perks elsewhere.
Лью, скажи своим жадным копам, чтоб искали приработок в другом месте.
You musn't pull it out to transfer it elsewhere
И пусть она растёт здесь!
That's good fun! Danny, your Little is elsewhere. Why don't you come with me?
Вы не умеете веселиться.
Or, if you wish to go elsewhere, I will not stop you.
А если захочешь уйти - я не стану тебя задерживать
Elsewhere preparations are underway for the arrival of leaders of several nations in the European Union.
В городе тем временем идут приготовления... ко встрече лидеров ряда стран Европейского Союза.
She just feels right now you need to spend some time elsewhere.
Она чувствует, что именно сейчас нужно провести некоторое время в другом месте.
They have also drilled a shaft deep inside the ice elsewhere on the continent.
Еще они пробурили шахту в толще льда в другой точке континента.
When I lived in South Jersey or elsewhere, had no time for to dream awake.
Когда я жила на юге - в Нью-Джерси и в других местах, там было не до мечтаний.
/ Though little Phoebe's body / rests elsewhere we erect a stone here, in her memory.
Хотя тело Фиби и не с нами... мы поставим этот камень.
"Here and elsewhere the glint y and the world is a reflection of stars."
"Здесь и в другом месте вспышка y и мир - отражение звезд."
Elsewhere in the newsroom, there will be a fresh round of buyouts.
Также ожидается сокращение новостных отделов компании.
Then we go elsewhere.
Тогда пойдём в другое место.
But elsewhere, deforestation is a last resort to survive.
Но кое-где вырубка леса - последнее средство для выживания.
Greenland's ice sheet suffers from greenhouse gases... emitted elsewhere on Earth.
Льды Гренландии тают из-за парниковых газов... выделяемых повсюду на Земле.
Here in Siberia and elsewhere across the globe, it is so cold that the ground is constantly frozen.
Здесь, в Сибири, и в некоторых других местах на земле, так холодно, что почва никогда не оттаивает.
Have you no duties elsewhere, Haarn?
У тебя есть другие обязанности, Харн?
When you fill the bag elsewhere!
Тогда, когда ты будешь трясти своими рогами в другом месте!
But he doesn't suffer much any more. His mind is elsewhere.
Зато теперь он не страдает, его разум уже не здесь.
If, however, we are made aware of that loss, then of course the young lady in question would have to continue her studies elsewhere,... if she still has any use for A-levels.
При этом, если нам станет известно о данной потере, этой девушке, разумеется, придётся... продолжать обучение где-нибудь в другом месте, если её вообще будет ещё интересовать аттестат.
Well, I am suggesting that you look elsewhere because I think that there is little harmony or... beauty in that.
Но я предлагаю тебе поискать ее в чем-то ином, потому что не вижу гармонии в тебе или красоты в этом.
He'll only open an account elsewhere.
Он просто откроет счет в другом банке.
If you won't print it, I'll take it elsewhere.
Если вы не напечатаете мою статью, я обращусь в другую газету.
I don't know how things are elsewhere.
Я не знаю, как живут в других местах.
Now, if you won't take this seriously, I have no trouble going elsewhere.
И если вы не отнесетесь к этому серьезно, меня ничего не удерживает пойти в другое место.
So I just let them roll their overages into the next order and if I don't, they'll go elsewhere.
они идут к кому-нибудь другому.
Let's have a look elsewhere.
Давайте посмотрим на другие места.
It is shattering, but if you can now move beyond that connection to your father it may open the possibility of finding love elsewhere.
Это тяжело, но если вы сейчас сможете преодолеть эту привязанность к отцу, это, вероятно, даст возможность найти любовь где-то еще.
Looks like he was killed elsewhere.
Похоже, что он был убит в другом месте.
- Maybe he got what he wanted elsewhere.
- Может, он мог получить это где-то еще.
Say what you like elsewhere.
В другом месте - как хотите.
Who asked you, Mr. Busybody? Go eavesdrop elsewhere.
- Что это вы суетесь не в свое дело, Мсье Большие Уши?
Yet whether he rides to Rivendell or leads the Dúnedain to safety elsewhere, you will not stay.
И всё же, едет ли он в Ривенделл или ведёт дунаданов в иное укрытие, ты остаться не желаешь.
Elsewhere, a very hot summer in South Africa, with a record 109 degrees F in Capetown.
+ 4 в Бордо, от + 8 до + 12 в Париже и Ницце. Очень жарко в Южной Африке.
Could you look elsewhere while I undress?
Мог бы ты смотреть в другое место пока я разденусь?
She is elsewhere.
Она где-то в другом месте
Enjoy your shopping elsewhere.
Привет, Нед.
I'm choosing to go elsewhere, Dr. Montgomery.
Вы не перезвонили.
But a series of bad trips sends him in a different direction. He turned to meditation, along with Robby and John, attempting to find his bliss elsewhere.
Вместе с Робби и Джоном он стал заниматься медитацией, пытаясь достичь блаженства другим путём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]