Eternal traduction Russe
1,751 traduction parallèle
But that's your eternal soul.
Но это же бессмертная душа.
No, love... is... eternal.
- Нет, любовь... вечна.
to have a two class system - where the underclass are forced to live as slaves - in tiny enclosed cities, while the elite enjoy the land of the Earth, - evolve into superhumans with the aid of implantable technologies, - live eternal lives and travel throughout the cosmos.
Создать двуклассовую систему, где подкласс будет вынужден жить как рабы в крошечных закрытых городах, в то время, как элита будет наслаж - даться всей остальной планетой, эволюционированная с помощью имплантантных технологий в живущих вечно, и / для развлечения / летающих в космос, суперлюдей.
May Damiano KANG rest in eternal peace.
Да покоится Тан Кан с миром...
He was talking about how by having this war on terror you can never win it, because it is an eternal war, so you can always keep taking peoples liberties away.
Оружие Массового Созидания ( ОМС ). Наша истинная сила — в возможности создавать.
Let blood and death pave our way to eternal life.
Пусть кровь и смерть вымостят нам дорогу к бессмертию!
That, of course is Eternal Life
Если точнее, то вечную жизнь.
There's no such thing as "Eternal" in this world.
"Вечной" жизни не бывает.
In the eternal bliss...
.. я скрыла Землю в своих одеждах!
Into the sack the eternal champions of running.
Вечные чемпионы по бегу в мешках.
Loved on eternal one szülõföldem Why did you change sides?
- Край родной навек любимый - Ради прикола переметнулся?
"I married a future general Doronin, not eternal Sasha company commander."
"Я выходила замуж за будущего генерала Доронина, а не за вечного Сашку Ротного".
7 October 1846. For the eternal memory, may never be forgotten.
Нижегородскаго драгунского полка, павшего въ деле Октября 7 го дня 1839 года.
Show me the eternal fire
Мне нужно чудо Будды
We pray for the eternal rest of our sister Angeles.
Братья и сестры мы молимся о вечном покое нашей сестры Анхелес.
Yours with love that shall never end, an eternal kiss from your mother.
Принимай, среди бесчисленного числа поцелуев, вечный поцелуй от твоей мамы.
Life eternal.
- Вечная жизнь.
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. In sure and certain hope of the resurrection to eternal life.
Уповаем на рождение для жизни вечной во Христе, аминь.
You noblemen have carved your names deep in the eternal stone.
Вы, уважаемые, высекли свои имена на вечных камнях.
Fall from grace or eternal death.
отказ от благодати или вечная смерть.
He asks me to bring eternal dishonor on my name.
Он просит навеки обесчестить мое имя!
You would have my eternal gratitude.
Мою бесконечную благодарность!
We have an eternal commitment to leave the world a better place for our children and grandchildren.
Мы все обязаны посвятить жизнь тому, чтобы у наших детей было счастливое будущее.
This is the turning point in the eternal battle of brain v. brawn.
Это поворотная точка в вечной битве между мозгами и мускулами.
Eternal Summer
Я взрослый мужчина.
You both do understand that we're trying to save your souls from eternal life in hell?
Вы оба понимаете, что мы пытаемся спасти ваши души от вечной жизни в аду?
Jim is on a path now, an eternal journey, and I wish him well.
Джим ступил на путь вечное скитание...
Eternal sleep is thine.
Вечных снов.
They're surging waves of hope They're the dawn of dreams and eternal joy
Они - прибои надежды... они - рассвет новых грез, и вечной радости.
And when you are away from it there is only eternal night.
Когда вы отдалены от него, вокруг лишь вечная тьма.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Only the Pope has God's power here on earth, and is the image of eternal truth.
Лишь Папа обладает на земле влатью от Бога и лицом высшей истины.
How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье?
Time to light the eternal flame.
Время зажечь вечный огонь.
And we have an eternal struggle, you and I.
Между нами вечная борьба, вы и я.
It's eternal...
Он вечен.
The eternal question.
Вечный вопрос.
If you choose desire instead of Jehovah, you choose eternal death.
Если ты поставишь страсти выше Иеговы, тебя ждет вечная смерть
Why save your life here and now, when you lose eternal life?
Зачем сохранять жизнь тут, сейчас, если вы потеряете жизнь вечную?
He's my Heavenly Father and will give me eternal life.
Он мой небесный Отец и даст мне вечную жизнь.
They make us swear eternal love...
Как скажешь. Мы клянемся в вечной любви...
No matter how close we start to get, there's always been this eternal wall between us- -
Независимо от того, насколько близки мы стали, между нами всегда будет неразрушимая стена :
God so loved the world, that he gave his only son, that whoever believes in him, should not perish, but have eternal life, and when our mortal flesh is laid aside, an everlasting dwelling place is made for us in heaven.
Господь так любил этот мир : Что пожертвовал единственного сына поэтому кто верит в него, достоин вечной жизни. Если мы не погрязнем в грехах на земле
Dearly beloved, we have prayed that our lord, Jesus Christ, will receive her, give her eternal life, and the Kingdom of Heaven.
Мы молились, чтобы господь наш, Иисус Христос она будет записывать даст ей вечную жизнь в Царство Божие.
Lord, you have eternal mercy.
Милосердный Боже.
We'd hold the diamond ceremony in which Frannie pledges her eternal loyalty to the sisters.
Мы бы устроили бриллиантовую церемонию, на которой Френни, заверила бы сестер в вечной верности.
It depicts the library's eternal battle against evil.
На ней изображена вечная битва библиотекарей со злом.
Give him, O Lord, eternal rest.
- Подари ему, Господи, вечный покой.
From July 6 to 8, the eternal city will celebrate 45 years of his career.
С 6 по 8 июля Вечный город будет отмечать 45-летие его карьеры.
The Simpsons S19E09 ( KABF02 ) Eternal Moonshine of the Simpson Mind
Симпсоны, 19x9, "Вечное сияние симпсоновского разума"
Eternal presence.
Вечное пребывание на престоле.