Evacuation traduction Russe
692 traduction parallèle
Every effort should be made to quiet the nerves... of those children who still remain in London despite the evacuation... which will continue until a late hour this evening.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
" Dunkirk evacuation miracle.
" Успешная эвакуация из Дюнкерка.
Where does the evacuation of the civilian population?
Началась ли эвакуация гражданского населения?
All units are retreating for evacuation to Cebu.
¬ се части отступают в — ебу, чтобы эвакуироватьс €.
Organize their evacuation to Shoumen.
Подготовьте эвакуацию в Шуменский лагерь.
Her Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands, southwest England, Dorset,
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind in London.
Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне.
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities of evacuation to able-bodied men over the age of 18.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home, : To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Should Britain ever thus attempt the evacuation of nearly 20 per cent of her entire population, such scenes as these would be almost inevitable.
В условиях, когда в Великобритании пытаются эвакуировать почти 20 процентов всего населения, такие сцены как эти почти неизбежны.
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11 / 2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation.
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
They were killed in the evacuation.
Они были убиты при эвакуации.
Start immediate evacuation of all colonists to the Enterprise.
Немедленно начинайте эвакуировать колонистов на борт "Энтерпрайза".
There'll be no evacuation, Jim.
Эвакуации не будет, Джим.
They've ordered an immediate evacuation of the area, except for essential personnel.
Они приказали эвакуировать зону за исключением необходимого персонала.
At Devil's Tower, Wyoming a trainload of dangerous chemical gas went off the rails and forced the widest area evacuation in the history of these controversial rail shipments.
В районе Башни Дьявола, в штате Вайоминг вагонный состав, груженный химическим газом, сошел с рельс и стал причиной эвакуации самой большой территории в истории этих противоречивых железнодорожных грузоперевозок.
The Army and National Guard are supervising the evacuation.
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
You brought 12 people to the decontamination camp instead of the evacuation centre where they belong.
Вы привели 12 человек в лагерь обеззараживания вместо эвакуационного центра, где им и место.
- Evacuation?
- Эвакуируемся?
We'd better start the evacuation.
Нам лучше начать эвакуацию.
As soon as each transport is loaded... evacuation control will give clearance for launch.
После погрузки всех кораблей... штаб эвакуации даст разрешение на запуск.
Give the evacuation code signal.
Дайте кодовый сигнал эвакуации.
Regroup quickly for immediate evacuation!
Соберитесь на ровной поверхности для немедленной эвакуации!
First evacuation stage.
Первая стадия эвакуации завершена.
And if necessary an evacuation of course too.
А при необходимости конечно эвакуацию.
An evacuation?
Эвакуация?
We're taking you out. Cease operations and prepare for evacuation.
Прекратите работу и готовьтесь к эвакуации.
Need immediate evacuation!
Нужна немедленная эвакуация!
Sarah, my dear, they don't expect us back until the evacuation of Cascara is complete.
- О Сара, я тоже.. Но не жди уехать отсюда раньше, чем закончится эвакуация Каскары.
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
Evacuation to the central bunker, deep conservation. And so forth.
Эвакуация в центральный бункер, глубокая консервация, да много еще чего...
An evacuation of the haematoma will relieve the pressure.
Простое удаление гематомы ослабит давление!
Hello. What are the latest on the evacuation plans?
" дравствуйте. акой последний пункт в плане эвакуации?
You wouldn't have done or said anything that might have precipitated their evacuation, would you?
Ты ведь не делала или не говорила ничего такого, что могло подвигнуть их на эту эвакуацию, а?
So, there is a hope but if you have an evacuation plan...
Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации...
– Evacuation points cleaned?
Есть. Сливные отверстия?
Master-at-arms reports rafts secure and evacuation proceeding.
Главный старшина докладывает : плоты закреплены, эвакуация продолжается.
The evacuation of Kronos has been calculated within the 50 Earth year time span.
Эвакуация Кроноса по расчётам на это потребуется приблизительно 50 земных лет.
Phase 1 - preparation for evacuation...
Фаза 1 - подготовка средств для эвакуации...
They'll require evacuation.
Им понадобится эвакуация.
It's our only chance to avoid evacuation.
А это наш единственный шанс избежать эвакуации.
If they do not succeed in the next 48 hours we will need to begin evacuation.
Если у них ничего не получится в течение следующих 48 часов, мы будем вынуждены начать эвакуацию.
Engage evacuation procedures for those decks.
Начать эвакуационные процедуры на этих палубах.
Evacuation procedures initiated.
Начата эвакуация.
These are the evacuation orders.
Это приказы об эвакуации.
Get to your assigned evacuation area now.
Немедленно уходите к предписанной зоне эвакуации.
Isn't it true that you were in charge of the evacuation of Bajor?
Правда ли, что вам было поручено организовать эвакуацию с Бэйджора?
Major, coordinate evacuation of the pylons.
Майор, организуйте эвакуацию с причалов.
And our evacuation?
- А эвакуация?