Evil spirits traduction Russe
192 traduction parallèle
Joshy, I needed that sage to cleanse the house of evil spirits. Ghosts are obsessed with me.
Джоши, мне нужен шалфей, чтобы очистить дом от злых духов.
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
The English scientist Rawlinson and French scientist Maspero show us pictures of evil spirits, believed to have resided amongst the first civilizations.
Английский исследователь Роулинсон и французский учёный Масперо демонстрируют нам изображения злых духов, что были в ходу на заре цивилизаций.
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe.
Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
Злые духи древности предстают в средневековом фольклоре в образе бесов, вьющихся окрест и соблазняющих неразумных.
Evil Spirits!
Злые Духи!
They are driving away evil spirits!
Так они изгоняют злых духов.
There are evil spirits in the road.
Злые духи ждут тебя в пути.
If you'd forget about the evil spirits just long enough to pass us the towels... I'd be greatly obliged to you.
Не могли бы Вы забыть о злых чарах и передать полотенце буду очень обязан.
I thought I had given you something better to hold on to... than those silly stories of evil spirits and malignant forces... that you heard in your home village.
Я-то надеялась укрепить тебя в более здравом чем те фантазии про злых духов что окружают тебя с детства.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who roam through the world, seeking the ruin of souls.
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
- exorcising all the evil spirits?
- изгоняющего всех злых духов?
You have evil spirits in you and they guard themselves fiercely.
В тебе сидят злые духи и они не отпустят тебя так просто.
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Let us therefore destroy these evil spirits before they destroy us.
Поэтому давайте уничтожим этих злых духов, пока они не уничтожили нас!
We're not evil spirits.
Мы не злые духи!
They are evil spirits... sorcerers... magicians.
Они злые духи... колдуны... волшебники!
- Did I not say they that they were evil spirits?
Разве я не говорил вам, что они злые духи?
The Mongol bearers still half believe that you are evil spirits.
Большинство монголов до сих пор верят, что вы злые духи.
In the passageway... it is not wise to remain in these caves - they are possessed with evil spirits.
Выходите... не стоит оставаться в этих пещерах в них обитали злые духи.
- After all, it would save me having to put make-up on and a mask and dance around a fire in order to get rid of evil spirits.
- И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов.
You don't believe in evil spirits?
Вы нe вeритe в cвeрхъecтecтвeнноe, гоcподин Жюв?
I don't know what's causing it, virus, bacteria or evil spirits, but I'm trying to find out.
Я не знаю, в чем причина, вирус, бактерия или злые духи, но я пытаюсь выяснить. Спок?
Evil spirits.
- Злые духи.
I chased the evil spirits away.
Я прогоню всех злых духов.
- It's to ward off evil spirits.
- Для отвращения злых духов.
How do I know you're no tone of Sarastro's evil spirits?
Откуда мне знать, что ты не один из злых духов Сарастро?
King of the evil spirits of the air!
Король дьвольского дурманищего воздуха.
Pazuzu, prince of the evil spirits of the air, take me to Kokumo.
Пазузу, принц злого пьянящего воздуха, берет меня к какумо.
Back in Senegal, where I had a reputation as a healer, fire was the first thing you need to know about in order to chase away evil spirits...
Ты должен знать, как играть с огнем, Момо. В Сенегале, где меня считали целителем, самое первое, что нужно было знать,
Fireworks frighten off evil spirits.
Фейерверк отпугивает злых духов.
Evil spirits again, eh, Gran?
Опять злые духи, а, бабушка?
And Jesus traveled, teaching the good news of the Kingdom of God. And the twelve disciples went with Him. And so did some women who had been healed of evil spirits :
После сего Он проходил по городам и селениям, проповедуя и благовествуя Царствие Божие, и с Ним двенадцать, и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней :
At midnight evil spirits come out.
В полночь там бесчинствуют злые духи.
My Father, drive the evil spirits from this place.
Отец мой, выведи злых духов из этого места.
- The evil spirits that wait on thoughts of murder.
Духи смертельных мыслей, извратите пол мой.
He sells scapulars to ward off the evil spirits.
Он вам за пол-гроша продаст амулетов от злых духов.
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Evil spirits are everywhere... lt is clean here.
Злые духи везде. Только здесь пока чисто.
The evil spirits know that at my baptism....... my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down.
Злые духи знают о моём крещении....... моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник вверх ногами, вот так.
Making such a wild commotion A band of evil spirits.
Распоясался, буянит Нечисти отряд.
Evil spirits have stolen my fiancé.
Злые духи украли моего жениха
Evil spirits detest heat.
Злые духи не переносят жар
He says we must leave this valley and never return, or the evil spirits will exact their revenge.
И ещё он говорить, что нам нужно уйти из этого места, и больше сюда не приходить. Или злые духи скоро погубят нас.
Evil spirits, that turn the mills into giants.
" лые духи превратили ветр € ные мельницы в великанов.
The evil spirits are listening.
Зле духи нас слушают.
You put them around to ward off evil spirits.
Их раскладывают, чтобы отогнать злых духов.
EVIL SPIRITS!
Тревога распространяется... джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев.
These are evil spirits.
Эти злые духи!
It's important to customise the spirits of good and evil.
Германия ищет козла отпущения за все неудачи.
Evil committed by spirits who hope to be reborn
Зло, сотворённое духами... что надеются возродиться.