Exes traduction Russe
328 traduction parallèle
So speaking of exes my old boyfriend came over late last night and yada, yada, yada.
Если уж говорим о бывших мой бывший бойфренд зашел вчера поздно вечером ля, ля, ля, все такое.
Oh, well, we all have exes.
Ну, у всех есть свои бывшие.
People in his condition have a tendency to run back to their exes.
Люди в его состоянии часто возвращаются к своим бывшим.
You don't leave exes in the same room.
Нельзя оставлять бывших любовников наедине.
It's the end of term, I've got some grateful exes to call... and most importantly, I am out of here.
Конец четверти. Время позвонить бывшим подружкам, и что самое приятное - я сваливаю отсюда.
Nobody wants to be average. I thought that my exes were dissatisfied.
Я думал, что моя бьiвшая девушка бросила меня потому, что я показался ей плохим любовником.
Voluntary medullary movements... and cornea, labial and trachea reflexes... that continue until 13 : 52.
Самопроизвольные движения... радужка, губы и трахея рефлекторно двигались... что продолжалось до 13 : 52.
I'm friends with my exes.
Я со своими бывшими дружу.
Why do I always have to sit next to the exes?
Почему мне всегда приходится сидеть с бывшими?
And, anyway, shouldn't the exes have a table of their own, where they can all ex together in ex-quisite agony?
И вообще, может всех бывших посадить вместе за один столик, пусть сидят в своей бывшей компании?
I've got three wives, though... well, one wife and two exes.
У меня есть три жен, хотя... ну, одна жена и два бывших ".
Let's not be awkward exes, Pacey.
Давай нe будем неуклюжими эксами, Пэйси.
I have nothing against his exes, just that they weren't my type.
Ничего против его бывших не имею, просто они были не моим типом.
It's funny, every single of my exes, they're now married.
Забавно, что все мои бывшие друзья сейчас женаты.
- And to all our exes.
И за наших бывших.
Yeah, I, you know, don't necessarily think we should be friends with our exes.
Да, я тоже не думаю, что так уж необходимо дружить со своими бывшими.
Huh. Well, what if one of your exes just kinda showed up like that?
Что если одна из твоих бывших появится вот так?
- Oh, by the way, our exes are dating each other now.
Вуаля! Ты возьмешь Саммер на круиз по бассейну на лодке "Трахни меня"? Это символичный жест, Раян.
Are there any other exes I should know about- - my trainer, my accountant...
Мой тренер, мой бухгалтер Извини..
Yeah, they've got a lot in common, our two exes, haven't they?
Да, у наших бывших много общего, не находишь?
guys, i'm all for bashing exes, but let's save a little of our hate for his partner in crime- - the other woman.
Девушки, я за то, чтобы дать волю гневу. Давайте оставим немного и для его пассии.
I mean, at least with you, I know all your exes were definitely ex.
По крайней мере, я знаю, что ты точно не вернешься ни к кому из своих бывших.
How can you tell him from other exes?
А как тьi отличаешь его от других бьiвших?
Yeah, my exes have usually been black.
Да, мои подруги всегда были чёрными.
But speaking of exes, um I was thinking maybe we could go to that party thing at Ares tonight. No.
Кстати о бывших... я тут подумал, может сходим на вечеринку в "Арес"?
Do you think exes can be friends?
Как ты думаешь, бывшие парни могут быть друзьями?
Well, you know how it's hard for exes to be friends, because there's this lingering sexual tension between them?
Сложно дружить с теми, с кем крутил роман. Потому что между ними есть сексуальное напряжение. Оно исчезло.
Are you friends with all your exes?
Ты дружишь со всеми своими "бывшими"?
You're not friends with any of your exes?
Ты не дружишь ни с кем из своих "бывших"?
That's the way we do it in France - we stay close to our exes.
Вот так мы поступаем во Франции - остаемся близки с нашими "бывшими".
Run into a couple of exes - that's not a big deal, right?
Столкнулась с парой "бывших" - это ведь ничего особенного, верно?
You let me put on the same moisturizer as one of your exes?
Ты позволил мне пользоваться тем же увлажнителем, которым пользовалась одна из твоих бывших?
He's compulsive about remaing on good terms with his exes.
Он старается остаться в хороших отношениях со своими бывшими.
You don't date your friend's exes.
Не встречаются с бывшими своих друзей.
Having exes around, I don't know, it brings up... unresolved things.
Присутствие бывших, ну не знаю, всплывают... неразрешенные вопросы.
I kinda get the no exes thing.
У меня не было проблем с бывшими.
Exes should be allowed to come to weddings.
Нужно разрешить бывшим присутствовать на свадьбах.
Ted, we talked about this. No exes at our wedding.
Никаких бывших на нашей свадьбе.
No exes at our wedding.
Никаких бывших на нашей свадьбе.
Having exes around... I don't know, brings up... unresolved things.
Ну не знаю, всплывают... неразрешенные вопросы.
And Nate and Blair are exes, and Nate and the mother are in a book club?
Нейт и Блэр раньше встречались, и Нейт с матерью в литературном кружке?
Jimmy, I'm impressed. You managed to balance out singles, couples and families while keeping all of the exes at different tables and still keeping the kids table away from the cake.
Ты усадил и одиноких и семейных... и даже тем, кто в разводе, нашел разные столики... а детей усадил подальше от пирога.
In fact, I once heard my mum say, "She's got more exes than Littlewoods Pools."
На самом деле, однажды мама сказала : "У нее больше бывших, чем у камер хранения Литтлвудз". ( Литтлвудз - крупная торгово-посылочная фирма )
As long as he's not another one of her exes.
Если только он не еще один ее бывший.
The night of the exes?
Ночь бывших?
Like all your other failed exes.
Как и все твои остальные бывшие. А тот, кто заботится о твоём брате...
Look, I have my guide as a parade of all my exes.
Только посмотрите, это же парад всех моих бывших.
So there will be room for all your exes.
Так, что все ваши бывшие поместятся.
Oh, you two haven't had the awkward exes conversation yet.
О, видимо вы еще не обсуждали своих бывших.
I truly believe that everyone should be friends with their exes.
Я считаю, что все должны дружить со своими бывшими.
I can't even tell you how many of my exes'weddings I've been to.
Даже сложно сказать, на скольких свадьбах свои бывших я побывала.