Existent traduction Russe
93 traduction parallèle
We both know they are non-existent.
- Мы оба знаем, что это фикция. - Продолжайте.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
We didn't invent our non-existent man and give him the name of George Kaplan establish elaborate behavior patterns for him move his prop belongings in and out of hotel rooms, for our private amusement.
Мы изобрели несуществующего человека, назвали его Джордж Кэплен. Тщательно разработали для него, поведенческие паттерны, перевозили его принадлежности из отеля не для нашего личного развлечения.
Non-existent, extinct.
Потухла.
Non-existent. Only past and future. Right?
Не существует, только прошлое и будущее, да?
Strange that you've no duties in the Bureau, yet you can state with total assurance that those records are non-existent.
Странно, что вы не работаете в отделе визуальных записей, и все же можете утверждать с такой уверенностью что записи, которой я прошу, не существует.
And now he wants revenge for a non-existent loss.
И теперь хочет отомстить за несуществующую потерю.
The fate of non-existent people has never been more important that it is now.
Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас
Long hours, actual hardships, practically non-existent social life.
Долгие часы работы, постоянные неудобства, почти никакой светской жизни.
Because they're trying to sell the map of a non-existent mine, that's why.
Затем, что они пытаются продать карту несуществующего месторождения.
Then wasn't it a little foolhardy trying to sell him a non-existent mine?
Тогда с вашей стороны было немного безрассудно пытаться продать ему несуществующее месторождение?
- A non-existent planet.
Ч Ќесуществующую планету?
Non-existent, I'm afraid.
Совсем ни в каких.
You wanna hear more about my non existent brother and sister relationship, do you?
Хочешь услышать ещё о моих несуществующих отношениях сестры и брата, хочешь?
The under-class is growing Human rights are non-existent
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
You can be silent, you are nothing furthermore that an existent milkmaid of a milkmaid.
Ты не больше чем кормилица кормильцев. Ты получаешь от этого больше всех.
It's been almost non-existent for the past three days.
Медленее? Все почти бездействует уже около трех дней.
Energy levels are almost non-existent.
Энергетические показатели практически отсутствуют.
The under-class is growing, Human rights are non-existent,
низшие классы растут, Права человека ущемляются,
And now I should say, they are non-existent.
А сейчас они просто не существуют.
I don't have time to go into my other non-existent relationships.
А ещё у меня нет времени, чтобы обсуждать другие мои несуществующие отношения.
My social life is non-existent.
У меня никакой личной жизни.
- Skip that, as they're non-existent.
- Эту часть можно пропустить. Денег нет.
Abundant on Earth, non-existent on many other planets.
В изобилии на Земле, но не существующего на многих других планетах.
Well, her English is practically non-existent.
Её английский в зачаточном состоянии.
And it all began, of course... with some very irresponsible e-mailing... over Bridget's non-existent skirt.
Как обычно, все началось с... безобидной переписки... по поводу несуществующей юбки Бриджит.
NOTHING'S CATALOGUED, INVENTORY'S NON-EXISTENT. THERE'S NO END - CAPS, THERE'S NO WINDOW DISPLAYS.
Каталогов нет, оборудования нет, ни пластиковых пакетов, ни образцов в витрине.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Your boss has spent 13 million on a non-existent hospital.
Ваш босс потратил 13 миллионов на несуществующую больницу.
Valuables, not to mention cash, were non-existent at Manderlay since the elegant clock on the mantelpiece turned out to be not Swiss, as Mam believed but a copy made quite locally and worth practically nothing.
Ценных вещей и, тем более, денег в Мандерлее не существовало. Элегантные часы, которые таинственным образом продолжали тикать на каминной доске, оказались не швейцарскими, как считала мэм, а копией, сработанной местными умельцами, и практически ничего не стоили.
Non existent, you see?
Видишь, тут нет прилагательного.
For today, I and our daughter are non-existent.
Сегодня, я и твоя дочь, не существуем.
Her insulin production is almost non-existent.
Ее инсулин практически не вырабатывается.
And with Helvetica this whole problem is non-existent because everybody's using Helvetica.
А с Helvetica такой проблемы вообще не существует, поскольку каждый использует Helvetica.
As Edie walked home, all she could think of was her non-existent love life...
Иди, подходя к дому, думала, об отсутствии сексуальной жизни..
Well, they can be mild to practically non-existent. Or they can be pretty darn awful.
в других же могут быть крайне ужасными.
Non-existent, they're treating it as a coma.
- Отсутствуют. Они считают это комой.
"Your treatment of patients is non-existent because you're not a doctor, you're an administrator."
"Твоё лечение пациентов характеризуется как несуществующее, потому что ты не врач, а директор."
Computer skills barely existent.
Владение компьютером на уровне пользователя.
What happened in essence as far as I could work out is because we were off the air, everyone got bored, so banks started lending money they hadn't got to other banks that gave the non-existent money to Mexicans in southern California who couldn't pay it back.
Суть того что случилось я не мог рассказать, так как нас не было в эфире, всем стало скучно, и банки стали давать в кредит деньги, которых у них не было, другим банкам, Которые ссудили несуществующие деньги мексиканцам в южной калифорнии, а те не смогли их вернуть.
The atmosphere in the dressing room is non - existent.
Атмосфера в раздевалке просто ужасная.
I was walking down Flatbush Avenue burning with fever, with a non-existent immune system, trying to hail a cab to take me to the emergency room, and I still didn't call her.
Я шла по Флэтбуш-авеню, трясясь от лихорадки, с разрушенной иммунной системой, пытаясь поймать такси, чтобы доехать до пункта неотложной помощи, и даже тогда ей не позвонила.
Almost non-existent.
Практически отсутствует.
The non-existent letters!
Несуществующих писем!
It's non existent, Shane.
Он не существует, Шейн.
I told the journalists and the director since I'm getting very pissed off with the non-existent progress on that case.
Меня крайне бесит отсутствие прогресса в деле, потому я и оповестил журналистов, и доложил начальству.
TARDIS self-destruct device non-existent!
Устройства самоуничтожения ТАРДИС не существует!
Her tumor remained non-existent up until September of the following year, when she stopped her antineoplaston therapy altogether.
Опухоль больше не появлялась вплоть до сентября следующего года, когда она прекратила курс лечения.
Jessica's tumor remained non-existent, up until October 2001, when her brainstem glioma was considered resolved.
Опухоль Джессики не появлялась вплоть до октября 2001, когда было решено, что её глиома ствола мозга вылечена.
Crazy, non-existent plans.
Сумасшедших, несуществующих планах.
A non-existent disease that I haven't flown in 30 years.
Oт несуществующей бoлезни. A я не летал уже 30 лет.