Exotic traduction Russe
954 traduction parallèle
It's this really exotic drink called the gin and tonic.
Это очень экзотичный напиток, называется джин-тоник.
And all the exotic animals are here...
Общаюсь с экзотическими животными... Их тут полно.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
And here comes that exotic star, Olga Mara!
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Or, if you like something more exotic...
Или, если хотите что-то более диковинное
Your face looks too exotic for a Japanese.
Твоё лицо слишком экзотично для японца.
Exotic Africa.
Экзотическая Африка.
You see an exotic woman, with a veil across her face.
Вы видите восточную женщину, чьё лицо закрыто вуалью.
On your right, exotic fruits of the earth :
Справа от вас экзотические фрукты мира :
According to our library banks, it started on the Earth colony of Tarsus IV when the food supply was attacked by an exotic fungus and largely destroyed.
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены.
How exotic.
Как экзотично.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
To old times, so exotic! SaIonica!
Старые времена, такая экзотика!
- I expected something exotic. - What is it?
- Я ожидал чего-то экзотичного.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness.
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
It's hard to identify, but exotic food doesn't have to be outspoken.
Трудно определить, но экзотические блюда не могут быть искренними.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
Sounds absolutely exotic.
Как это увлекательно.
Quite exotic.
Дoвoльнo экзoтичнo.
Not for the sun or the oil but for the exotic change.
Не ради солнца или нефти, а ради экзотики.
Exotic salad.
Экзотический салат.
some grapes to give an exotic taste.
Немного изюма для придания экзотического вкуса.
Listen, at the agency we can see that people want something exotic and unexpected.
Слушай, работая в агентстве, мы часто видим, что клиенты хотят чего-то экзотичного и неожиданного.
These are the exotic animals I told you about.
Вот мои экзотические животные.
BEAUTY'S EXOTIC DANCE
ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ТАНЦЫ КРАСАВИЦЫ
It's all so colorful and exotic.
Так там красиво и экзотично.
They're real exotic, too.
Такие экзотичные!
It concerns an exotic plant.
- Речь идет о некоем экзотическом растении.
Exotic plant?
- Экзотическом!
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
So I don't believe we can rescue the idea of life on Mars by appealing to some exotic chemistry.
Поэтому я не верю, что мы можем спасти идею о жизни на Марсе, обратясь к какой-нибудь экзотической химии.
To the people of Europe these exotic images revealed an utterly alien civilization a world of towering monuments and magical names.
Для европейцев эти непривычные изображения открывали совершенно иную цивилизацию, мир высоких сооружений и волшебных имен.
Today, we also are seeking messages from an ancient and exotic civilization.
Сегодня мы также ищем послания древних и чуждых цивилизаций.
Think of the glories of an exotic civilization far more advanced than we collected by the great radio telescopes of Earth.
Подумайте о достижениях иной цивилизации, гораздо более развитой, чем наша, обнаруженных с помощью больших радиотелескопов Земли.
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
Our course will eventually carry us to a far-off and exotic world.
Нам нужна более крупная единица : световой год. Это расстояние, которое свет проходит за год.
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
Stories of alien lands and exotic creatures.
Истории о чужих землях и экзотических созданиях.
Is it faint stars, black holes, massive neutrinos some exotic kind of dark matter unknown on Earth?
Может быть, слабые звезды, черные дыры, массивные нейтрино, или некая темная материя, еще неизвестная на Земле?
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
Here is an exotic inhabited world mostly covered with a liquid.
Перед нами лежит необычный населённый мир, большая часть которого покрыта водой.
Have you got some exotic device for measuring the age of metal?
" теб € есть экзотический измеритель возраста металла?
'Mighty starships plied their way'between exotic suns, seeking adventure and reward'amongst the furthest reaches of Galactic space.
ћогучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, борозд € бескрайние просторы √ алактики.
I hope you won't think me presumptuous, but dark, exotic women like you bring a fever to my blood.
Надеюсь, я не покажусь тебе дерзким, но смуглые, экзотические женщины вроде тебя горячат мою кровь.
Filming in Africa means... for many of us... colorful images, naked breast women, exotic dances and fearful rites.
Снимать фильм в Африке означает... для многих из нас... цветные картинки, женщин с обнажённой грудью, экзотические танцы и внушающие страх обряды
Exotic ports and great parties and spectacular sunsets...
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты...
To Cairo, Morocco and Tangiers, to all the exotic and romantic places in the world.
За Каир, Марокко и Танжер, за все экзотические и романтические места в мире.
Or by using a zoo for some exotic game of barter and blackmail.
И используете зоопарк для сомнительных игр, включая бартер и шантаж.
All my life I wanted to have a slinky little figure... so I could wear some Bill Blass or Valentino, some exotic evening gown like Christian Dior, Jerry Galanos.
Всю свою жизнь я мечтала о изящной стройной фигуре... чтобы я могла носить туалеты от Билл Бласса или Валентино, такие экзотические вечерние туалеты, типа Кристиан Диор, Джерри Галанос.