Expecting traduction Russe
6,547 traduction parallèle
I wasn't expecting an answer there, Aubrey.
Я не ожидал такого ответа, Обри.
We're fetching you to Hell, where Beelzebub is expecting you to supper!
Мы отведем тебя в ад, где Вельзевул уже ждет тебя на ужин!
That's more what I was expecting.
Это большее, чем я ожидал.
We weren't expecting to hear from them till tomorrow.
Мы ждали звонка только завтра.
I must say I wasn't expecting you to bring another man.
Должен сказать, не ждал, что ты придешь с другим мужчиной.
They're expecting an American named Josephine Sullivan.
Они ждут американку по имени Джозефин Салливан.
I meant I wasn't expecting to see you like that- -
Я не ожидал увидеть тебя вот так...
What you really meant is that you weren't expecting to see me at all.
Ты хотел сказать, что вообще не ожидал меня увидеть.
Huh, I wasn't expecting anything.
Хм, я ничего не ожидал.
It's good when you're not expecting something.
Приятно, когда происходит то, чего уже не ждешь.
And I'm sure they're expecting full interagency cooperation.
Я уверен, что ожидают полное межведомственное взаимодействие.
I was expecting something more.
Я ждал чего-то большего.
I know you're not expecting me, but you gave me a lot to think about.
Знаю, вы меня не ждали, но вы о многом меня заставили задуматься.
( Erin ) I hear the name Mad Max, and I'm expecting a record as long as my arm.
Когда я слышу имя Безумный Макс, то я представляю просто огромный список достижений.
But, dad, he's expecting me.
Но, папа, он меня ждет.
Look, I already gave Vince my word, and they're expecting us tonight.
Слушай, я уже дал Винсу слово, и мы должны встретиться сегодня.
I came here today expecting to speak to a reasonable man, but obviously I misjudged you.
Я приехал сюда ожидая поговорить с разумным человеком, но очевидно я тебя недооценил.
I'm expecting a lot of interesting smells, in case you want to join me.
Чувствую, меня ждут интересные ароматы, если хочешь ко мне присоединиться.
I'm not easily surprised, but I do confess to not expecting this.
Меня непросто удивить, но, признаюсь, не ожидал этого.
She wasn't expecting me.
Она меня не ждала.
I've been expecting you these past 20 years.
Я ждал тебя целых 20 лет.
My husband doesn't even know that I'm expecting...
Муж даже не знает, что я жду...
I was expecting a thumb drive or an e-mail link.
Мы ждали флешку или ссылку на почте.
I'm expecting you in the kitchen Monday morning.
Надеюсь увидеть вас на кухне уже утром в понедельник.
~ Donald's expecting you.
— Дональд ждет.
Ah, weren't expecting you to let me.
Не ожидал, что ты мне позволишь.
~ You expecting someone? ~ Mm.
Ждешь кого-то?
We've got a guy cut up in 20 different pieces thrown in a bay, and they're expecting us to win this case.
Представьте, жертву покромсали на двадцать частей, и кинули в воду, а мы как-то должны выиграть.
They were expecting a gun battle, but no shots were fired.
Они ожидали вооруженного сопротивления, но ни одного выстрела не было сделано.
I know you were expecting Franz Becker.
Знаю, что ты ждал Франца Беккера.
You were expecting a shipment of weapons from an Austrian dealer named Franz Becker.
Вы ожидали поставку оружия, от австрийского дилера Франца Беккера.
I wasn't expecting you in today.
Я тебя сегодя не ждала.
You take it in turns to punch each other in the head when they're not expecting it.
Вы по очереди бьёте друг друга, когда этого никто не ждёт.
It's no so good when you're expecting it.
Не так прикольно, когда ты этого ждёшь.
I wasn't expecting it.
Я не ждал.
You've got to do it when I'm not expecting it.
Ты должен бить, когда я этого не жду.
Are you expecting it now?
А сейчас ждёшь?
Wasn't expecting you back so soon.
Не ожидал вас так скоро.
He's expecting us.
Он нас ожидает.
Well, I was expecting a transcript from him.
Я должен взять у него стенограмму.
Nothing I wasn't expecting.
- Ничего неожиданного.
I wasn't expecting you, Spencer.
- Я не ждал тебя, Спенсер.
So, the victim wasn't expecting it.
Значит, жертва не ожидала нападения.
I know, I was expecting you to just crash with me for a couple of days and get your own place.
Да уж, я-то думала, что ты у меня перекантуешься пару дней, а потом подыщешь себе квартиру.
We weren't expecting company.
Мы и не ожидали, что кто-то появится.
- What were you expecting?
— А чего ты ждал?
Nothing happens the way it's supposed to happen when it comes to Bobby Durst, and I've become accustomed to expecting things not to make sense.
- С Бобби Дерстом всё получается не так, как положено. Меня уже не удивишь тем, что ничего не сходится.
I wasn't expecting you today. What's going on?
Я не ждал вас сегодня.
You might have told me you were expecting distinguished company.
Могли бы предупредить, что ожидаете знатную особу.
♪ He's expecting it from me.
Он ждёт этого от меня.
because I just got off the phone with his secretary, and they're expecting you to come by with an engagement letter in an hour. Really? Holy shit!
Офигеть!