English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ E ] / Eyes forward

Eyes forward traduction Russe

87 traduction parallèle
Head up and eyes forward as in life
Поднять голову и смотреть вперёд.
Take it nice and easy now. - Eyes forward.
Не шевелись!
Eyes forward!
Ты арестован. Смотри вперед! Не крутись!
Altivo, eyes forward.
Альтиво, спокойно.
Eyes forward!
Равняйсь!
Eyes forward.
Смотри на меня.
Eyes forward, Miss Delacorte.
Повернитесь, мисс Делакорт.
Eyes forward.
Смотри вперед.
All right, there is not much more to see, so let's have eyes forward.
Ну, всё, всё, там нет ничего интересного. Смирно и смотреть на меня.
Even while you're on the train, keep your eyes forward focused on one spot.
смотрите перед собой и не оглядывайтесь.
- Eyes forward.
Смотри вперед. Все чисто?
Now, eyes forward, back straight, and...
Так, смотрим прямо не горбимся и- -
Arms straight, eyes forward.
Вытяни руки. Гляди прямо.
Keep your eyes forward.
Старайся смотреть прямо.
Eyes forward, SJ. Sticks and stones.
Не смотри туда, Эс Джей.
- Eyes forward.
- Отвернись.
Eyes forward. Answer a question right, you get a chocolate.
Правильно ответите на вопрос - получите конфету.
I trust you and I can keep eyes forward in this common goal?
Могу я доверится тебе и заняться этой простой задачей? Без проблем.
Eyes forward, butthorn.
За дорогой следи, мудак.
Eyes forward!
Вперед смотри!
Eyes forward.
Смотрим вперед.
Do not take another step. Back against the wall. Eyes forward.
Стоять на месте. ДЕЛКО :
Eyes forward!
Смотреть прямо!
I said eyes forward!
Я сказала смотреть прямо!
Eyes forward, Mom.
Смотри вперед, мама.
You guys, you keep your eyes forward, and you stay out of it.
Парни, лучше будьте на чеку и держитесь подальше от этого.
Eyes forward, you idiot!
Смотри вперед, придурок!
- Act cool. Eyes forward.
Не дергайся.
Oh, oh, oh, eyes forward, please.
Эй-эй, смотри вперёд, я тебя прошу!
EYES FORWARD.
Внимательнее.
- Eyes forward, you coward.
- Смотри на дорогу, трус.
Eyes forward.
Смотри вперёд.
The snare : the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
Keep your eyes on the ground No looking forward... or to the side
Смотреть вперёд и по сторонам запрещено!
I sat down very nicely, leant forward, put on my special eyes and said, "Hello, big tits, looking for some action?"
я красиво уселс €, склонилс € вперед, нацепил свой особый взгл € д и сказал : "ѕривет, большие сиськи, хочешь развлечьс €?"
And may I suggest that you roll your eyes back into the forward position as I may actually employ some visual aids.
И раскатайте-ка лучше свои глаза назад в исходную позицию ибо я намерен прибегнуть к помощи наглядных примеров.
Books under the desk, eyes straight forward.
Книги под стол, смотреть перед собой.
Let's just close our eyes and step forward.
Просто закроем глаза и пойдем вперед
You'll walk forward, keep your eyes down.
Идём вперёд, смотрим под ноги.
Head and eyes straight forward, candidate.
Бегом! Бегом!
Head and eyes straight forward.
Голову и взгляд прямо.
You can't move forward because you've got your eyes on the rear-view mirror.
Вы не можете двигаться вперед, потому что смотрите в зеркало заднего вида!
You can't move forward because you've got your eyes on the rear-view mirror.
Вы не можете двигаться вперёд, потому что ваши глаза устремлены в зеркало заднего вида.
Face forward, press the red button, spray lasts 10 seconds. Keep your eyes closed and call me on the intercom when you're done.
Сеанс длится 10 секунд, нажмите красную кнопку, глаза закройте, позовите меня, если что.
Eyes facing forward.
Глаза смотрят вперед.
- Heads forward, eyes straight ahead!
- Голову вперёд, смотреть прямо.
Forward-facing eyes make tracking moving prey easy.
Посаженные вперед глаза с легкостью отслеживают любое движение добычи.
I'm also reliably informed that there's quite a few of those teensy-weensy little cameras and microphones inside Melissa's car, and if you squint your beady little eyes, you'll notice me marching forward with Polly Nesbitt from The Today Project.
И мне точно известно, что еще несколько крошечных камер и микрофонов запрятано в машине Мелиссы, а если ты скосишь свои крошечные глазки, ты увидишь, как я иду к тебе вместе с Полли Несбитт из "Дня сегодня".
Everyone keep your eyes forward.
Вы слышали.
Forward scouts are yet to have set eyes upon Spartacus and his army.
Разведчики ещё не настигли Спартака и его армию.
Mrs. Sullivan, I, uh--please forgive me for being forward. but your eyes are so beautiful!
Миссис Салливан, я... пожалуйста, простите мне мою поспешность, но Ваши глаза такие красивые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]