Facts traduction Russe
3,765 traduction parallèle
- Uh, we, I don't have all the facts, but if anyone's liable, it's the homeowner.
У меня нет на руках всех фактов, но если кто и виновен, то это домовладелец.
Now we got facts.
Теперь у нас есть факты.
- Stick to the facts.
Переходи к фактам.
Erich Blunt murdered Cindy Strauss and her unborn child, and we're going to prove that in court with evidence and cold, hard facts because that's what we have.
Эрик Блант убил Синди Стросс и ее нерожденное дитя, и мы докажем это в суде, с помощью объективных фактов, ведь мы ими располагаем.
Don't. They don't want to hear facts and figures... they want to hear your story.
Они не хотят услышать факты и числа... они хотят услышать твою историю.
So it doesn't matter what the facts are, you'll prosecute Peter Florrick for the crime - of voter fraud? - Peter Florrick spent six months in prison.
То есть факты для вас не важны, вы будете преследовать Питера Флоррика за махинации с избирательными голосами?
But I just want to be clear about the facts.
Но я просто хочу быть уверен в фактах.
But let's be clear about the facts.
Но давайте изучим факты.
I can speak to the facts of this case- -
Я могу заявить по фактам этого дела...
This is a total twisting of the facts.
Это передергивание фактов.
Under any set of facts, that behavior would be cause enough for removal from a corporate board.
Не смотря ни на что, такое поведение является достаточным основанием для исключения из группы.
Y... y... you don't have to ex-extend the law. The facts...
Вы.. вы не должны раздвигать закон.
It matters that the prosecutor had material evidence to support that theory and hid those facts, - so the jury never knew.
Важно, что у обвинителя были вещественные доказательства в поддержку этой версии, а он скрыл эти факты от присяжных.
But every day, we discover more facts about our universe.
С каждым днем мы узнаем все больше о нашей Вселенной.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts.
В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
Those are the facts as we currently know them.
Это пока все, что нам о них известно.
Agent Morgan- - these are facts.
- Элен, выслушайте. это факты.
If you don't tell me those facts, I can't eliminate you.
Если вы не предоставите мне этих фактов, я не смогу снять с вас подозрения.
- What? - Here are the facts :
- Для справки :
Facts of Life.
"Факты из жизни".
"Well, you take the good you take the bad, " you take them both and there you have the facts of life. "
"Ты принимаешь хорошее, ты принимаешь плохое, ты принимаешь и то и другое, у тебя есть жизненные факты".
I'm gonna dare you to find dispute with the facts of this case as we presented them.
Я бросаю вам вызов - попробуйте найти несоответствия в представленных фактах.
And new facts have come to light.
и новые факты вышли на свет.
Facts to prove you're making the right choice.
Факты, чтобы доказать правильность твоего выбора.
Well, it doesn't change the facts in this case, does it?
Ну, это никак не меняет текущее дело.
We don't know all the facts.
Мы не знаем всех фактов.
But, let's face facts, it's probably better that I don't interact with you or any of your relations.
Но, давай посмотрим правде в глаза : будет лучше, если мы вообще с тобой не будем общаться.
I stored facts ; facts which were as valuable to the National Security Agency as they were to MI6.
Я собирал факты, настолько же ценные для Агентства Национальной Безопасности, как и для МИ-6.
Maybe we have to just face the facts that this isn't for us.
Может пора посмотреть в лицо фактам - это не для нас.
Unless of course you want to... ignore the facts, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
Если вы, конечно, не хотите... проигнорировать факты, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
others, the facts are less clear.
С другими сходятся не все факты.
I'm just trying to get the facts.
Я просто собираю факты.
The facts are, me and Christopher were having an argument like people do.
Факты в том, что мы с Кристофером спорили, как многие люди делают.
I'm sorry, Ms. Bingum, but you've offered no new facts supporting a stay.
Простите, мисс Бингам, но вы не озвучили никаких новых фактов, дающих право на отсрочку.
It doesn't change the facts of the case.
Это не меняет сути дела.
And only lesbians who didn't have sex last night point out stupid animal facts.
И только лесбиянки, у которых вчера не было секса, делают замечание про дурацкие факты о животных.
♪ These are facts ♪
* И это факт. *
He told me that I shouldn't be so focused on reciting facts that I forget to bring myself, that I'm the best part.
Он сказал, что я не должна зацикливаться на перечислении фактов, что я забываю подавать себя так, будто я лучшая часть.
No, we're just getting more of a sense of the facts.
Нет, мы просто собираем обоснованные факты.
Just trying to establish the facts.
Просто пытаемся установить факты.
I deal in facts.
Я работаю с фактами.
We observe, we analyze, we use facts.
Мы наблюдаем, мы анализируем, мы используем факты.
What I leave to you now, my greatest revelation... truth and facts certainly have their place in society, but do they really have a place in a court of law?
То что я тебе оставляю, свое величайшее откровение.. истины и фактов имеющие место в сообществе, но могут ли они иметь место в зале суда?
This is not about the facts.
Речь не идет о фактах.
It's what the facts can be made to look like.
Речь о том, в каком свете их могут выставить.
It doesn't change the facts.
Это не изменит фактов.
The state of all investigations, total result in costs, bad facts, good facts.
Состояние дел по всем расследованиям, итоги по затратам, плохие факты, хорошие факты.
She won't accept the facts.
Факты она не примет.
And here's Dante's statement of facts where he confessed to the murder in open court.
А вот показания Данте, в которых он признается в убийстве на судебном заседании.
Armed with the facts, I knew that she would confront him and get a confession that would hold up in court.
Вооружившись фактами, я знала, что она будет противостоять ему и получила признание, которого хватит для суда.
You need to talk to him and get the facts.
Тебе нужно с ним поговорить и получить все факты.