English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Fascinated

Fascinated traduction Russe

518 traduction parallèle
Huxley was fascinated by mystical experience and believed that a drug called mescaline might be a means to achieve it.
'аксли восхищалс € мистическим опытом и верил, что наркотик под названием Ђмескалинї способствует его приобретению.
Fascinated, completely.
Очарована, абсолютно.
Father, she's hypnotized, fascinated.
Отец, она заворожена, загипнотизирована.
Comrade, I've been fascinated by your Five-Year Plan for the last 15 years.
Товарищ, вот уже 15 лет как я восхищаюсь вашей пятилеткой!
English history, it's always fascinated me.
Английская история всегда меня пленяла
You're fascinated.
Ну, ты даёшь!
- That's what fascinated you so much.
- Видимо, она влияла на вас.
It's always fascinated me.
Он всегда увлекал меня.
Now, go on, cheri. I'm fascinated.
ну, это никто не знает не останавливайся милый так приятно
You are fascinated by me, admit it.
Я очаровала вас, признайтесь.
A certain party finds itself very fascinated.
Некоторые партии были весьма очаровательны.
It fascinated Jirka. But he was sad that he would never see one alive. If only mammoths like that lived in our forests!
Если бы такие мамонты жили в современных лесах... они были бы слишком огромными...
Why, I'd be fascinated.
Мне будет интересно.
I've always been fascinated by show business.
Меня всегда привлекал шоу-бизнес.
I was fascinated.
- Я была очарована.
Has he fascinated my wife?
Он очаровал мою жену?
They get upset or are fascinated by things that to you and me don't matter at all, but which for them are vital
Но для них это очень важно Я не говорю, что господа злые, совсем наоборот.
Beyond the fountain he saw a town a wonderful town which fascinated him.
Позади фонтана он увидел город прекрасный город Который его очаровал.
Indian dialects have always fascinated me.
- С удовольствием. Индийские диалекты привлекали меня всегда!
But this one has always fascinated me.
Но это озеро всегда очаровывало меня.
It's always fascinated me.
Меня это всегда интересовало.
I find myself becoming quite fascinated by you.
Вы меня покорили, совершенно покорили.
That's what fascinated me : your insignificance.
Меня увлекла твоя малозначительность.
You seem fascinated by this rock.
Вас очаровал этот камень.
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
I'm fascinated by his artistic image. Proceed.
Меня очень интересует его художественный образ.
Dr Seltzman is a great neurologist, fascinated by thought transference.
Доктор Селтзман - великий невролог, которого завораживало изучение передачи мыслей.
I'm fascinated.
Я зачарована.
Just now, you were fascinated by him.
Только что вы были им очарованы.
I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. I said to Mr. Davidson I was sure you'd win.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
It wasn't only men who were fascinated by her...
Ею были очарованы не только мужчины...
He was fascinated by watches.
Он был очарован часами.
She fascinated me a while but I didn't love her
Какое-то время я был ею увлечен,
No, no, I'm fascinated.
Нет-нет, я очарована.
( Hetty ) Yes, I'm sure they'll be fascinated.
Да, они будут в восторге.
He's got you all snake-fascinated, every damn one of you.
Он просто хочет избавится от всех вас!
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
I know it's not the moment to ask how you got in there, but I'd be fascinated to know how.
Я знаю, что сейчас не время спрашивать, как вы здесь оказались, но мне бы очень хотелось это узнать.
You are staring, almost fascinated now, at a pink plastic bowl which contains no fewer than six socks.
Сейчас ты рассматриваешь, как зачарованный, розовый таз, в котором мокнут носки - всё те же 6 штук.
Hollis was... always fascinated by tide pools.
Холлис всегда был... зачарован водоемами.
I throw a few jokes, all are fascinated by me.
Сыплю остротами, все мною очарованы.
Clementine was fascinated by your handsomeness.
Клементина пленилась твоей красотой.
A freethinker fascinated by this load of superstition.
Атеист в плену у множества религиозных предрассудков.
I now understand why my father was fascinated by that woman.
Теперь я понимаю, почему мой отец был так очарован этой женщиной.
I'm not! I'm fascinated, but I know the dangers.
Я не.я очарован, Но я знаю опасности.
You're like your father. Fascinated by the white man's smile.
Ты как отец, очаровался улыбкой белого человека.
Bru was fascinated with the detail.
Бру впечатлили декорации.
He had been fascinated by Bernstein's 1869 People's Book of Natural Science.
Он был очарован "Народной книгой о естественных науках", написанной Бернштейном в 1869 году.
They were fascinated by these five regular solids bodies whose faces are all polygons :
Их восхищали пять правильных многогранников - тел, чьи грани представляли собой многоугольники :
There was even a rudimentary communication between the two baboons so I've become fascinated with the work being done on nonverbal communications with apes.
Описала даже зачатки коммуникации между двумя бабуинами. Хотелось бы сделать работу по невербальной коммуникации у обезьян.
He looked so fascinated by death.
Он был так очарован смертью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]