English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Fcc

Fcc traduction Russe

111 traduction parallèle
- Who? You?
- FCC за этим очень следит.
That Coach Lucas screamed in my ear today like a maniac. Called me a lazy old man.
WJM получила лицензию на вещание от FCC.
- The FCC would kill us.
- Федеральная комиссия связи нас убьёт.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
ФКС ни на что не способно, кроме нагоняя.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
Otherwise, I'll report this as an FCC violation. Fine!
Иначе, я сообщу об этом как о радио нарушении.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
"Траск" получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор.
Because of the FCC, I'm never sure what it is
Это всё из-за F.C.C., ( Федеральная Комиссия по коммуникациям ) Я просто не уверен - что мне позволено говорить!
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
Федеральная комиссия связи предполагает получить более 500 миллионов долларов...
Well, this just came from the FCC.
Ну, это только что прибыло от Федеральной комиссии связи.
Screw the FCC.
Да черт с Федеральной комиссией связи.
He's on the FCC's most-wanted list.
Он возглавляет черный список Федеральной комиссии связи.
So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
Get me Peter Brody at the FCC.
Дайте мне Питера Броуди из FCC.
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
Ваша минимаксная стратегия применяется... Федеральной комиссией связи и для борьбы с монополиями...
- Greg, there's a reason the FCC- -
- Грег, Федеральное агентство по связи не просто так- -
- I'm not here about the FCC.
- Я здесь не из-за ФАС.
I've cancelled tomorrow's meetings with SBA and the FCC.
Я отменила завтрашние встречи с SBA и FCC.
- Why they're staying at a two-star hotel where are the speaker and the majority leader on this trade deal plus, counsel sent some press guidance on a new FCC ruling.
- Почему они останавливаются в двухзвёздочном отеле в Брюсселе, где представитель и лидер большинства по этой сделке, плюс адвокат прислал руководство для прессы по новому постановлению ФКС.
The FCC reached a compromise with Congress on media consolidation.
ФКС достигла компромисса с Конгрессом по объединению медиа.
- What's the compromise? - Instead of letting one company own stations reaching 45 percent of viewers, the FCC has agreed they can only reach 39.37 percent.
- Вместо того что бы позволить одной компании владельцу станций достигать 45 % всех телезрителей, ФКС согласилась что они могут достигать только 39,37 %.
- The FCC's totally independent.
- ФКС абсолютно независимы.
Carol, pull the FCC media-ownership records from last year, will you?
Кэрол, достань записи ФКС медиа-собственность с прошлого года, сделаешь?
- This is about the FCC.
- Это насчёт федеральной комиссии по связям.
I have here the FCC media-ownership records.
У меня здесь записи ФСК по медиа-собственности.
In other words, the FCC is bailing out, as in posting bail for huge companies that were illegally gobbling up TV stations like greasy hors d'oeuvres.
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
Carol says you're not pitching the FCC story.
Кэрол говорит, ты не метнулся за историей о ФКС.
The FCC looked at how many stations were owned by the six or seven biggest companies and used that as the number.
ФКС посмотрела как много станций уже принадлежит шести или семи большим компаниям и использовала это число, так что никто не должен ничего продавать.
People need to know this FCC thing isn't a victory.
Людям нужно знать, что это дело ФКС не победа.
Why are you hawking this FCC story?
Почему ты торгуешь этой историей ФКС?
If we think the FCC's not looking out for the little guy, say it.
Если мы думаем, что ФКС на глядит на маленького человека, используй конференц-зал, скажи это.
We certainly don't run the FCC.
Мы определённо не руководим ФКС.
I don't know who the FCC is looking out for, but I came here for the little guy.
Я не знаю, кого высматривает ФКС, но я пришла сюда смотреть за маленькими людьми.
- You're aware of the FCC's new rules on media ownership.
- Вы все в курсе новых правил ФКС по владению СМИ.
I know you have a two-by-four to pick with the FCC.
Я знаю, что у тебя 2 к 4, чтобы разобраться с ФКС.
And the 2 things that make them scared gutless of the FCC and every psycho-religious cult that gets positively horny
Кэл, давай! И есть только 2 вещи, которых они боятся - это Федеральная Служба Связи и того, что какой-нибудь психо-религиозный культ
Howard, what does legal think? They're looking at the tape, it could be anything from the FCC to a class action suit.
Они просматривают кассету, на предмет возможного судебного процесса со стороны ФСС.
I meant... The FCC doesn't have us on anything and a law suit wouldn't pass the laugh test.
У ФСС нет вообще ничего, возможный судебный процесс будет смехотворным.
Uh-uh, blasphemy isn't a FCC issue.
Не-а, богохульство не запрещено.
The FCC says it was indecent.
ФСН считает это нарушением.
We fly to Washington, we meet with the FCC chair and see if we can get a greatly reduced fine if we agree to give away time for PSAs.
Мы летим в Вашингтон, встречаемся с руководством комиссии и просим снизить штраф в обмен на публичные извинения.
take on the FCC and you need to know the cost of losing.
затевая процесс с федеральной комиссией, надо понимать какова будет цена поражения.
- You know about the FCC?
Вы знаете о федеральной комиссии?
I know the Macau deal is the one you've been waiting for your whole life, and the FCC can block mergers.
Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
I no longer recognize the authority of the FCC in this matter ;
Федеральная комиссия связи в этом вопросе мне не указ.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10 миллионов долларов из за бранных слов в эфире устроенных Кентом Брокманым.
- The FCC takes a dim view of that.
Что ты сказала?
- It's just so I'll play better.
Вы когда-нибудь задумывались, что означают буквы FCC?
FCC approved it Friday.
Комиссия все согласовала в пятницу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]